Aufhebung der bisher geltenden Beschränkung für die Durchfahrt ab 06.04.2016
Niedersachsen
A 38 - Heidkopftunnel
Aufhebung der bisher geltenden Beschränkung für die Durchfahrt
Niedersachsen
A 31 - Emstunnel
B (ganztägig)
Niedersachsen
B 437 - Wesertunnel
Aufhebung der bisher geltenden Beschränkung für die Durchfahrt
Nordrhein-Westfalen
A 1 - Einhausung/Tunnel Köln-Lövenich
Köln-Lövenich
Aufhebung der bisher geltenden Beschränkung für die Durchfahrt
Nordrhein-Westfalen
B 9 - Tunnel Bad Godesberg
Bonn-Bad Godesberg
E (ganztägig)
Nordrhein-Westfalen
B 55a -Tunnel Grenzstraße
Köln-Buchforst
E (ganztägig), ab 31. KW 2013 bis Ende 2022
Geschwindigkeitsreduzierung im Tunnel auf 50 km/h und Verbot der Durchfahrt des Tunnels für den Schwerlastverkehr (ab 7,5 t).
Nordrhein-Westfalen
B 55a -Tunnel Köln-Kalk
E (ganztägig)
Nordrhein-Westfalen
B 61n - Streckenabschnitt 99.1 Weserauentunnel
B 61, Abschnitt 99,1, von Station 177 bis Station 1910 / Porta Westfalica - Barkhausen
E (ganztägig)
Kategorisiert seit 21.04.2011
Nordrhein-Westfalen
Am Bahndamm, Verlängerung Trankgasse zum Konrad-Adenauer-Ufer
Innerorts Stadt Köln
E (ganztägig), ab dem 15.12.2017 angeordnet
Meldung der Stadt Köln, Amt für Brücken, Tunnel und Stadtbahnbau am 2.11.2017. Verkehrsbehördliche Anordnung durch Stadt Köln, Amt für Straßen und Verkehrstechnik erfolgte am 15.12.2017
Schleswig-Holstein
B 104 - Herrentunnel
Lübeck
E (ganztägig)
Umleitung über Travemünder Allee (B 75), Eric-Warburg-Brücke (K 25), BAB A 1 und A 226
Thüringen
A 71 - Tunnel Alte Burg
km 112,3 - 113,2
E (ganztägig)
Thüringen
A 71 - Tunnel Rennsteig
km 114,8 - 122,7
E (ganztägig)
Thüringen
A 71 - Tunnel Hochwald
km 123,6 - 124,3
E (ganztägig)
Thüringen
A 71 - Tunnel Berg Bock
km 126,4 - 129,0
E (ganztägig)
Detailinfo ADR 2025
Alle Themen
Stoffinformation(zugeklappt)
Der BAM-Name orientiert sich an der "Benennung und Beschreibung" aus den Vorschriften und den IUPAC-Regeln, wird aber ggf. um weitere Angaben ergänzt, damit wesentliche Unterschiede zwischen zwei Gefahrgut-Datensätzen ersichtlich werden.
Sprache
BAM-Name
Deutsch
(2-Chlorphenyl)acetonitril, rein, flüssig*
Englisch
(2-Chlorophenyl)acetonitrile, pure, liquid*
Französisch
(2-Chlorophényl)acétonitrile, pur, liquide*
Der Aggregatzustand wird unter Normalbedingungen, d. h. bei Raumtemperatur von 20 °C und Normaldruck von 101,3 kPa angegeben.
Aggregatzustand
unter Normalbedingungen
solid
beim Transport
liquid
Die Formel beschreibt die chemische Zusammensetzung eines Stoffes.
Formel
C8H6ClN
Die BAM-Nummer dient der eindeutigen Identifizierung eines Stoffes oder Gegenstandes im Gefahrgutdatenpool der BAM.
BAM-Nr.
11352
CAS-Nr.
2856-63-5
EG-Nr.
220-669-4
Index-Nr.
ZVG-Nrn.
Klassifizierung(zugeklappt)
Vorschriftenübergreifend
UN-Nr.
3439
Klasse
Klasse 6.1
Toxic substances
Gefahrzettel
6.1
Verpackungsgruppe
Verpackungsgruppe II
Toxic substance
Verträglichkeitsgruppe
Sondervorschriften
Sondervorschrift 274
The provisions of 3.1.2.8 apply:
3.1.2.8 Generic or "not otherwise specified" (N.O.S.) Names
3.1.2.8.1 Generic and "not otherwise specified" proper shipping names that are assigned to special provision 274 or 318 in Column (6) of Table A in Chapter 3.2 shall be supplemented with the technical name of the goods unless a national law or international convention prohibits its disclosure if it is a controlled substance. For explosives of Class 1, the dangerous goods description may be supplemented by additional descriptive text to indicate commercial or military names. Technical names shall be entered in brackets immediately following the proper shipping name. An appropriate modifier, such as "contains" or "containing" or other qualifying words such as "mixture", "solution", etc. and the percentage of the technical constituent may also be used. For example: "UN 1993 FLAMMABLE LIQUID, N.O.S. (CONTAINS XYLENE AND BENZENE), 3, II".
3.1.2.8.1.1 The technical name shall be a recognized chemical name or biological name, or other name currently used in scientific and technical handbooks, journals and texts. Trade names shall not be used for this purpose. In the case of pesticides, only ISO common name(s), other name(s) in the World Health Organization (WHO) Recommended Classification of Pesticides by Hazard and Guidelines to Classification, or the name(s) of the active substance(s) may be used.
3.1.2.8.1.2 When a mixture of dangerous goods is described by one of the "N.O.S." or "generic" entries to which special provision 274 has been allocated in Column (6) of Table A in Chapter 3.2, not more than the two constituents which most predominantly contribute to the hazard or hazards of a mixture need to be shown, excluding controlled substances when their disclosure is prohibited by national law or international convention. If a package containing a mixture is labelled with any subsidiary risk label, one of the two technical names shown in parentheses shall be the name of the constituent which compels the use of the subsidiary risk label.
NOTE: See 5.4.1.2.2.
3.1.2.8.1.3 Examples illustrating the selection of the proper shipping name supplemented with the technical name of goods for such N.O.S. entries are:
UN 2902 PESTICIDE, LIQUID, TOXIC, N.O.S. (drazoxolon)
UN 3394 ORGANOMETALLIC SUBSTANCE, LIQUID, PYROPHORIC, WATER-REACTIVE (trimethylgallium)
UN 3540 ARTICLES CONTAINING FLAMMABLE LIQUID, N.O.S. (pyrrolidine).
3.1.2.8.1.4 For UN Nos. 3077 and 3082 only, the technical name may be a name shown in capital letters in column 2 of Table A of Chapter 3.2, provided that this name does not include "N.O.S." and that special provision 274 is not assigned. The name which most appropriately describes the substance or mixture shall be used, e.g.:
UN 3082 ENVIRONMENTALLY HAZARDOUS SUBSTANCE, LIQUID, N.O.S. (PAINT)
UN 3082 ENVIRONMENTALLY HAZARDOUS SUBSTANCE, LIQUID, N.O.S. (PERFUMERY PRODUCTS).
Landverkehr
Klassifizierungscode
Klassifizierungscode T2
Toxic substances without subsidiary hazard, organic, solid
Angaben zur Beförderung dieses Stoffes/Gegenstandes
allowed
Verlagerung und Fahrweg im Straßenverkehr nach §35 / §35a der GGVSEB
Beschränkung für Straßentunnel
Tunnelbeschränkungscode
Kennzeichnung(zugeklappt)
Verpackungen
Gefahrzettel / Kennzeichen
Hinweise zu Kennzeichnungen
For empty packagings see 4.1.1.11:
"Empty packagings, including IBCs and large packagings, that have contained a dangerous substance are subject to the same requirements as those for a filled packaging, unless adequate measures have been taken to nullify any hazard."
Futhermore the followings provisions shall be met:
5.2.1.8 Special marking provisions for environmentally hazardous substances
5.2.1.8.1 Packages containing environmentally hazardous substances meeting the criteria of 2.2.9.1.10 shall be durably marked with the environmentally hazardous substance mark shown in 5.2.1.8.3 with the exception of single packagings and combination packagings where such single packagings or inner packagings of such combination packagings have:
- a quantity of 5 l or less for liquids; or
- a net mass of 5 kg or less for solids.
5.2.1.8.2 The environmentally hazardous substance mark shall be located adjacent to the marks required by 5.2.1.1. The requirements of 5.2.1.2 and 5.2.1.4 shall be met.
5.2.1.8.3 The environmentally hazardous substance mark shall be as shown in Figure 5.2.1.8.3.
The mark shall be in the form of a square set at an angle of 45° (diamond-shaped). The symbol (fish and tree) shall be black on white or suitable contrasting background. The minimum dimensions shall be 100 mm x 100 mm and the minimum width of the line forming the diamond shall be 2 mm. If the size of the package so requires, the dimensions/line thickness may be reduced, provided the mark remains clearly visible. Where dimensions are not specified, all features shall be in approximate proportion to those shown.
NOTE: The labelling provisions of 5.2.2 apply in addition to any requirement for packages to bear the environmentally hazardous substance mark.
-- Remark from BAM --
Since the information on environmentally hazardous properties of the substances contained in the Dangerous Goods Database is not currently available for all substances, the user must check if such a mark is required for the substance to be transported.
5.2.1.9 Battery mark
5.2.1.9.1 Packages containing lithium cells or batteries or sodium ion cells or batteries prepared in accordance with special provisions 188 or 400 of Chapter 3.3 shall be marked as shown in Figure 5.2.1.9.2.
5.2.1.9.2 The mark shall indicate the UN number preceded by the letters "UN", i.e. "UN 3090" for lithium metal cells or batteries, "UN 3480" for lithium ion cells or batteries, or "UN 3551" for sodium ion cells or batteries. Where the cells or batteries are contained in, or packed with, equipment, the UN number preceded by the letters "UN", i.e. "UN 3091", "UN 3481" or "UN 3552", as appropriate shall be indicated. Where a package contains cells or batteries assigned to different UN numbers, all applicable UN numbers shall be indicated on one or more marks.
The mark shall be in the form of a rectangle or a square with hatched edging. The dimensions shall be a minimum of 100 mm wide × 100 mm high and the minimum width of the hatching shall be 5 mm. The symbol (group of batteries, one damaged and emitting flame, above the UN number(s)) shall be black on white or suitable contrasting background. The hatching shall be red. If the size of the package so requires, the dimensions may be reduced to not less than 100 mm wide × 70 mm high. Where dimensions are not specified, all features shall be in approximate proportion to those shown.
5.2.1.10 Orientation arrows
5.2.1.10.1 Except as provided in 5.2.1.10.2:
(a) combination packagings having inner packagings containing liquids;
(b) single packagings fitted with vents;
(c) closed or open cryogenic receptacles intended for the carriage of refrigerated liquefied gases; and
(d) machinery or apparatus containing liquid dangerous goods when it is required to ensure the liquid dangerous goods remain in their intended orientation (see special provision 301 of Chapter 3.3);
shall be legibly marked with package orientation arrows which are similar to the illustration shown below or with those meeting the specifications of ISO 780:1997. The orientation arrows shall appear on two opposite vertical sides of the package with the arrows pointing in the correct upright direction. They shall be rectangular and of a size that is clearly visible commensurate with the size of the package. Depicting a rectangular border around the arrows is optional.
5.2.1.10.2 Orientation arrows are not required on:
(a) Outer packagings containing pressure receptacles except closed or open cryogenic receptacles;
(b) Outer packagings containing dangerous goods in inner packagings each containing not more than 120 ml, with sufficient absorbent material between the inner and outer packagings to completely absorb the liquid contents;
(c) Outer packagings containing Class 6.2 infectious substances in primary receptacles each containing not more than 50 ml;
(d) Type IP-2, type IP-3, type A, type B(U), type B(M) or type C packages containing Class 7 radioactive material;
(e) Outer packagings containing articles which are leak-tight in all orientations (e.g. alcohol or mercury in thermometers, aerosols, etc.); or
(f) Outer packagings containing dangerous goods in hermetically sealed inner packagings each containing not more than 500 ml.
5.2.1.10.3 Arrows for purposes other than indicating proper package orientation shall not be displayed on a package marked in accordance with this sub-section.
----------
5.2.2.2 Provisions for labels
5.2.2.2.1 Labels shall satisfy the provisions below and conform, in terms of colour, symbols and general format, to the models shown in 5.2.2.2.2. Corresponding models required for other modes of transport, with minor variations which do not affect the obvious meaning of the label, are also acceptable.
NOTE: Where appropriate, labels in 5.2.2.2.2 are shown with a dotted outer boundary as provided for in 5.2.2.2.1.1. This is not required when the label is applied on a background of contrasting colour.
5.2.2.2.1.1.1 Labels shall be displayed on a background of contrasting colour, or shall have either a dotted or solid outer boundary line.
5.2.2.2.1.1.2 The label shall be in the form of a square set at an angle of 45° (diamond-shaped). The minimum dimensions shall be 100 mm x 100 mm. There shall be a line inside the edge forming the diamond which shall be parallel and approximately 5 mm from the outside of that line to the edge of the label. The line inside the edge on the upper half of the label shall be the same colour as the symbol and the line inside the edge on the lower half of the label shall be the same colour as the class or division number in the bottom corner. Where dimensions are not specified, all features shall be in approximate proportion to those shown.
5.2.2.2.1.1.3 If the size of the package so requires the dimensions may be reduced proportionally, provided the symbols and other elements of the label remain clearly visible. Dimensions for cylinders shall comply with 5.2.2.2.1.2.
5.2.2.2.1.2 Cylinders for Class 2 may, on account of their shape, orientation and securing mechanisms for carriage, bear labels representative of those specified in this section and the environmentally hazardous substance mark when appropriate, which have been reduced in size, according to the dimensions outlined in ISO 7225:2005, "Gas cylinders - Precautionary labels", for display on the non-cylindrical part (shoulder) of such cylinders.
NOTE: When the diameter of the cylinder is too small to permit the display of the reduced size labels on the non-cylindrical upper part of the cylinder, the reduced sized labels may be displayed on the cylindrical part.
Notwithstanding the provisions of 5.2.2.1.6, labels and the environmentally hazardous substance mark (see 5.2.1.8.3) may overlap to the extent provided for by ISO 7225:2005. However, in all cases, the primary hazard label and the figures appearing on any label shall remain fully visible and the symbols recognizable.
Empty uncleaned pressure receptacles for gases of Class 2 may be carried with obsolete or damaged labels for the purposes of refilling or inspection as appropriate and the application of a new label in conformity with current regulations or for the disposal of the pressure receptacle.
5.2.2.2.1.3 With the exception of labels for Divisions 1.4, 1.5 and 1.6 of Class 1, the upper half of the label shall contain the pictorial symbol and the lower half shall contain:
(a) For Classes 1, 2, 3, 5.1, 5.2, 7, 8 and 9, the class number;
(b) For Classes 4.1, 4.2 and 4.3, the figure "4";
(c) For Classes 6.1 and 6.2, the figure "6".
However for label model No. 9A, the upper half of the label shall only contain the seven vertical stripes of the symbol and the lower half shall contain the group of batteries of the symbol and the class number.
Except for label model No. 9A, the labels may include text such as the UN number or words describing the hazard (e.g. "flammable") in accordance with 5.2.2.2.1.5 provided the text does not obscure or detract from the other required label elements.
5.2.2.2.1.4 In addition, except for Divisions 1.4, 1.5 and 1.6, labels for Class 1 shall show in the lower half, above the class number, the division number and the compatibility group letter for the substance or article. Labels for Divisions 1.4, 1.5 and 1.6 shall show in the upper half the division number, and in the lower half the class number and the compatibility group letter.
5.2.2.2.1.5 On labels other than those for material of Class 7, the optional insertion of any text (other than the class number) in the space below the symbol shall be confined to particulars indicating the nature of the hazard and precautions to be taken in handling.
5.2.2.2.1.6 The symbols, text and numbers shall be clearly legible and indelible and shall be shown in black on all labels except for:
(a) The Class 8 label, where the text (if any) and class number shall appear in white;
(b) Labels with entirely green, red or blue backgrounds where they may be shown in white;
(c) The Class 5.2 label, where the symbol may be shown in white; and
(d) Labels conforming to model No. 2.1 displayed on cylinders and gas cartridges for liquefied petroleum gases, where they may be shown in the background colour of the receptacle if adequate contrast is provided.
5.2.2.2.1.7 All labels shall be able to withstand open weather exposure without a substantial reduction in effectiveness.
----------
For gases which may be used for cooling or conditioning purposes see section 5.5.3:
5.5.3 Special provisions applicable to the carriage of dry ice (UN 1845) and to packages and vehicles and containers containing substances presenting a risk of asphyxiation when used for cooling or conditioning purposes (such as dry ice (UN 1845) or nitrogen, refrigerated liquid (UN 1977) or argon, refrigerated liquid (UN 1951) or nitrogen)
NOTE: In the context of this section the term "conditioning" may be used in a broader scope and includes protection.
5.5.3.1 Scope
5.5.3.1.1 This section is not applicable to substances which may be used for cooling or conditioning purposes when carried as a consignment of dangerous goods, except for the carriage of dry ice (UN No. 1845). When they are carried as a consignment, these substances shall be carried under the relevant entry of Table A of Chapter 3.2 in accordance with the associated conditions of carriage.
For UN No. 1845, the conditions of carriage specified in this section, except 5.5.3.3.1, apply for all kinds of carriage, as a coolant, conditioner, or as a consignment. For the carriage of UN No. 1845, no other provisions of ADR apply.
5.5.3.1.2 This section is not applicable to gases in cooling cycles.
5.5.3.1.3 Dangerous goods used for cooling or conditioning tanks or MEGCs during carriage are not subject to this section.
5.5.3.1.4 Vehicles and containers containing substances used for cooling or conditioning purposes include vehicles and containers containing substances used for cooling or conditioning purposes inside packages as well as vehicles and containers with unpackaged substances used for cooling or conditioning purposes.
5.5.3.1.5 Sub-sections 5.5.3.6 and 5.5.3.7 only apply when there is an actual risk of asphyxiation in the vehicle or container. It is for the participants concerned to assess this risk, taking into consideration the hazards presented by the substances being used for cooling or conditioning, the amount of substance to be carried, the duration of the journey, the types of containment to be used and the gas concentration limits given in the note to 5.5.3.3.3.
5.5.3.2 General
5.5.3.2.1 Vehicles and containers in which dry ice (UN 1845) is carried or containing substances used for cooling or conditioning purposes (other than fumigation) during carriage are not subject to any provisions of ADR other than those of this section.
5.5.3.2.2 When dangerous goods are loaded in vehicles or containers containing substances used for cooling or conditioning purposes any provisions of ADR relevant to these dangerous goods apply in addition to the provisions of this section.
5.5.3.2.3 (Reserved)
5.5.3.2.4 Persons engaged in the handling or carriage of vehicles and containers in which dry ice (UN 1845) is carried or containing substances used for cooling or conditioning purposes shall be trained commensurate with their responsibilities.
5.5.3.3 Packages containing dry ice (UN 1845) or a coolant or conditioner
5.5.3.3.1 Packaged dangerous goods requiring cooling or conditioning assigned to packing instructions P203, P620, P650 or P800 of 4.1.4.1 shall meet the appropriate requirements of that packing instruction.
5.5.3.3.2 For packaged dangerous goods requiring cooling or conditioning assigned to other packing instructions, the packages shall be capable of withstanding very low temperatures and shall not be affected or significantly weakened by the coolant or conditioner. Packages shall be designed and constructed to permit the release of gas to prevent a build-up of pressure that could rupture the packaging. The dangerous goods shall be packed in such a way as to prevent movement after the dissipation of any coolant or conditioner.
5.5.3.3.3 Packages containing dry ice (UN 1845) or a coolant or conditioner shall be carried in well ventilated vehicles and containers. Marking according to 5.5.3.6 is not required in this case.
Ventilation is not required, and marking according to 5.5.3.6 is required, if:
- gas exchange between the load compartment and the driver's cab is prevented; or
- the load compartment is insulated, refrigerated or mechanically refrigerated equipment, for example as defined in the Agreement on the International Carriage of Perishable Foodstuffs and on the Special Equipment to be Used for such Carriage (ATP) and separated from the driver's cab.
NOTE: In this context "well ventilated" means there is an atmosphere where the carbon dioxide concentration is below 0.5 % by volume and the oxygen concentration is above 19.5 % by volume.
5.5.3.4 Marking of packages containing dry ice (UN 1845) or a coolant or conditioner
5.5.3.4.1 Packages containing dry ice (UN 1845) as a consignment shall be marked "CARBON DIOXIDE, SOLID" or "DRY ICE"; packages containing dangerous goods used for cooling or conditioning shall be marked with the name indicated in Column (2) of Table A of Chapter 3.2 of these dangerous goods followed by the words "AS COOLANT" or "AS CONDITIONER" as appropriate in an official
language of the country of origin and also, if that language is not English, French or German, in English, French or German, unless agreements concluded between the countries concerned in the transport operation provide otherwise.
5.5.3.4.2 The marks shall be durable, legible and placed in such a location and of such a size relative to the package as to be readily visible.
...
Hinweise zu Aufschriften
See sections 5.1.2 and 5.1.3:
----------
5.1.2 Use of overpacks
5.1.2.1
(a) Unless marks and labels required in Chapter 5.2, except 5.2.1.3 to 5.2.1.6, 5.2.1.7.2 to 5.2.1.7.8 and 5.2.1.10, representative of all dangerous goods in the overpack are visible, the overpack shall be:
(i) marked with the word "OVERPACK". The lettering of the "OVERPACK" mark shall be at least 12 mm high. The mark shall be in an official language of the country of origin and also, if that language is not English, French or German, in English, French or German, unless agreements, if any, concluded between the countries concerned in the transport operation provide otherwise; and
(ii) labelled and marked with the UN number and other marks, as required for packages in Chapter 5.2 except 5.2.1.3 to 5.2.1.6, 5.2.1.7.2 to 5.2.1.7.8 and 5.2.1.10, for each item of dangerous goods contained in the overpack. Each applicable mark or label only needs to be applied once.
Labelling of overpacks containing radioactive material shall be in accordance with 5.2.2.1.11.
(b) Orientation arrows illustrated in 5.2.1.10 shall be displayed on two opposite sides of overpacks containing packages which shall be marked in accordance with 5.2.1.10.1, unless the marks remains visible.
5.1.2.2 Each package of dangerous goods contained in an overpack shall comply with all applicable provisions of ADR. The intended function of each package shall not be impaired by the overpack.
5.1.2.3 Each package bearing package orientation marks as prescribed in 5.2.1.10 and which is overpacked or placed in a large packaging shall be oriented in accordance with such marks.
5.1.2.4 The prohibitions on mixed loading also apply to these overpacks.
5.1.3 Empty uncleaned packagings (including IBCs and large packagings), tanks, MEMUs, vehicles and containers for carriage in bulk
5.1.3.1 Empty uncleaned packagings (including IBCs and large packagings), tanks (including tank-vehicles, battery-vehicles, demountable tanks, portable tanks, tank-containers, MEGCs), MEMUs, vehicles and containers for carriage in bulk having contained dangerous goods of the different classes other than Class 7, shall be marked and labelled as if they were full.
NOTE: For documentation, see Chapter 5.4.
[...]
----------
see section 5.2.1 Marking of packages:
5.2.1.1 Unless provided otherwise in ADR, the UN number corresponding to the dangerous goods contained, preceded by the letters "UN" shall be clearly and durably marked on each package. The UN number and the letters "UN" shall be at least 12 mm high, except for packages of 30 l capacity or less or of 30 kg maximum net mass and for cylinders of 60 l water capacity or less when they shall be at least 6 mm in height and except for packages of 5 l capacity or less or of 5 kg maximum net mass when they shall be of an appropriate size. In the case of unpackaged articles the mark shall be displayed on the article, on its cradle or on its handling, storage or launching device.
5.2.1.2 All package marks required by this Chapter:
(a) shall be readily visible and legible;
(b) shall be able to withstand open weather exposure without a substantial reduction in effectiveness.
5.2.1.3 Salvage packagings including large salvage packagings and salvage pressure receptacles shall additionally be marked with the word "SALVAGE". The lettering of the "SALVAGE" mark shall be at least 12 mm high.
5.2.1.4 Intermediate bulk containers of more than 450 litres capacity and large packagings shall be marked on two opposite sides.
5.2.1.5 Additional provisions for goods of Class 1
For goods of Class 1, packages shall, in addition, bear the proper shipping name as determined in accordance with 3.1.2. The mark, which shall be clearly legible and indelible, shall be in one or more languages, one of which shall be French, German or English, unless any agreements concluded between the countries concerned in the transport operation provide otherwise.
5.2.1.6 Additional provisions for goods of Class 2
Refillable receptacles shall bear the following particulars in clearly legible and durable characters:
(a) the UN number and the proper shipping name of the gas or mixture of gases, as determined in accordance with 3.1.2.
In the case of gases classified under an N.O.S. entry, only the technical name *) of the gas has to be indicated in addition to the UN number.
In the case of mixtures, not more than the two constituents which most predominantly contribute to the hazards have to be indicated;
(b) for compressed gases filled by mass and for liquefied gases, either the maximum filling mass and the tare of the receptacle with fittings and accessories as fitted at the time of filling, or the gross mass;
(c) the date (year) of the next periodic inspection.
These particulars can either be engraved or indicated on a durable information disk or label attached on the receptacle or indicated by an adherent and clearly visible mark such as by printing or by any equivalent process.
NOTE 1: See also 6.2.2.7.
NOTE 2: For non refillable receptacles, see 6.2.2.8.
[...]
--------
*) Instead of the technical name the use of one of the following names is permitted:
- for UN No. 1078 refrigerant gas, n.o.s: mixture F1, mixture F2, mixture F3;
- for UN No. 1060 methylacetylene and propadiene mixtures, stabilized: mixture P1, mixture P2;
- for UN No. 1965 hydrocarbon gas mixture, liquefied, n.o.s.: mixture A or butane, mixture A01 or butane, mixture A02 or butane, mixture A0 or butane, mixture A1, mixture B1, mixture B2, mixture B, mixture C or propane;
- for UN No. 1010 Butadienes, stabilized: 1,2-Butadiene, stabilized, 1,3-Butadiene, stabilized.
- For UN No. 1012 Butylene: 1-butylene, cis-2-butylene, trans-2-butylene, butylenes mixture.
Großpackmittel (IBC)
Gefahrzettel / Kennzeichen
Hinweise zu Kennzeichnungen
For empty packagings see 4.1.1.11:
"Empty packagings, including IBCs and large packagings, that have contained a dangerous substance are subject to the same requirements as those for a filled packaging, unless adequate measures have been taken to nullify any hazard."
Futhermore the followings provisions shall be met:
5.2.1.8 Special marking provisions for environmentally hazardous substances
5.2.1.8.1 Packages containing environmentally hazardous substances meeting the criteria of 2.2.9.1.10 shall be durably marked with the environmentally hazardous substance mark shown in 5.2.1.8.3 with the exception of single packagings and combination packagings where such single packagings or inner packagings of such combination packagings have:
- a quantity of 5 l or less for liquids; or
- a net mass of 5 kg or less for solids.
5.2.1.8.2 The environmentally hazardous substance mark shall be located adjacent to the marks required by 5.2.1.1. The requirements of 5.2.1.2 and 5.2.1.4 shall be met.
5.2.1.8.3 The environmentally hazardous substance mark shall be as shown in Figure 5.2.1.8.3.
The mark shall be in the form of a square set at an angle of 45° (diamond-shaped). The symbol (fish and tree) shall be black on white or suitable contrasting background. The minimum dimensions shall be 100 mm x 100 mm and the minimum width of the line forming the diamond shall be 2 mm. If the size of the package so requires, the dimensions/line thickness may be reduced, provided the mark remains clearly visible. Where dimensions are not specified, all features shall be in approximate proportion to those shown.
NOTE: The labelling provisions of 5.2.2 apply in addition to any requirement for packages to bear the environmentally hazardous substance mark.
-- Remark from BAM --
Since the information on environmentally hazardous properties of the substances contained in the Dangerous Goods Database is not currently available for all substances, the user must check if such a mark is required for the substance to be transported.
5.2.1.9 Battery mark
5.2.1.9.1 Packages containing lithium cells or batteries or sodium ion cells or batteries prepared in accordance with special provisions 188 or 400 of Chapter 3.3 shall be marked as shown in Figure 5.2.1.9.2.
5.2.1.9.2 The mark shall indicate the UN number preceded by the letters "UN", i.e. "UN 3090" for lithium metal cells or batteries, "UN 3480" for lithium ion cells or batteries, or "UN 3551" for sodium ion cells or batteries. Where the cells or batteries are contained in, or packed with, equipment, the UN number preceded by the letters "UN", i.e. "UN 3091", "UN 3481" or "UN 3552", as appropriate shall be indicated. Where a package contains cells or batteries assigned to different UN numbers, all applicable UN numbers shall be indicated on one or more marks.
The mark shall be in the form of a rectangle or a square with hatched edging. The dimensions shall be a minimum of 100 mm wide × 100 mm high and the minimum width of the hatching shall be 5 mm. The symbol (group of batteries, one damaged and emitting flame, above the UN number(s)) shall be black on white or suitable contrasting background. The hatching shall be red. If the size of the package so requires, the dimensions may be reduced to not less than 100 mm wide × 70 mm high. Where dimensions are not specified, all features shall be in approximate proportion to those shown.
5.2.1.10 Orientation arrows
5.2.1.10.1 Except as provided in 5.2.1.10.2:
(a) combination packagings having inner packagings containing liquids;
(b) single packagings fitted with vents;
(c) closed or open cryogenic receptacles intended for the carriage of refrigerated liquefied gases; and
(d) machinery or apparatus containing liquid dangerous goods when it is required to ensure the liquid dangerous goods remain in their intended orientation (see special provision 301 of Chapter 3.3);
shall be legibly marked with package orientation arrows which are similar to the illustration shown below or with those meeting the specifications of ISO 780:1997. The orientation arrows shall appear on two opposite vertical sides of the package with the arrows pointing in the correct upright direction. They shall be rectangular and of a size that is clearly visible commensurate with the size of the package. Depicting a rectangular border around the arrows is optional.
5.2.1.10.2 Orientation arrows are not required on:
(a) Outer packagings containing pressure receptacles except closed or open cryogenic receptacles;
(b) Outer packagings containing dangerous goods in inner packagings each containing not more than 120 ml, with sufficient absorbent material between the inner and outer packagings to completely absorb the liquid contents;
(c) Outer packagings containing Class 6.2 infectious substances in primary receptacles each containing not more than 50 ml;
(d) Type IP-2, type IP-3, type A, type B(U), type B(M) or type C packages containing Class 7 radioactive material;
(e) Outer packagings containing articles which are leak-tight in all orientations (e.g. alcohol or mercury in thermometers, aerosols, etc.); or
(f) Outer packagings containing dangerous goods in hermetically sealed inner packagings each containing not more than 500 ml.
5.2.1.10.3 Arrows for purposes other than indicating proper package orientation shall not be displayed on a package marked in accordance with this sub-section.
----------
5.2.2.2 Provisions for labels
5.2.2.2.1 Labels shall satisfy the provisions below and conform, in terms of colour, symbols and general format, to the models shown in 5.2.2.2.2. Corresponding models required for other modes of transport, with minor variations which do not affect the obvious meaning of the label, are also acceptable.
NOTE: Where appropriate, labels in 5.2.2.2.2 are shown with a dotted outer boundary as provided for in 5.2.2.2.1.1. This is not required when the label is applied on a background of contrasting colour.
5.2.2.2.1.1.1 Labels shall be displayed on a background of contrasting colour, or shall have either a dotted or solid outer boundary line.
5.2.2.2.1.1.2 The label shall be in the form of a square set at an angle of 45° (diamond-shaped). The minimum dimensions shall be 100 mm x 100 mm. There shall be a line inside the edge forming the diamond which shall be parallel and approximately 5 mm from the outside of that line to the edge of the label. The line inside the edge on the upper half of the label shall be the same colour as the symbol and the line inside the edge on the lower half of the label shall be the same colour as the class or division number in the bottom corner. Where dimensions are not specified, all features shall be in approximate proportion to those shown.
5.2.2.2.1.1.3 If the size of the package so requires the dimensions may be reduced proportionally, provided the symbols and other elements of the label remain clearly visible. Dimensions for cylinders shall comply with 5.2.2.2.1.2.
5.2.2.2.1.2 Cylinders for Class 2 may, on account of their shape, orientation and securing mechanisms for carriage, bear labels representative of those specified in this section and the environmentally hazardous substance mark when appropriate, which have been reduced in size, according to the dimensions outlined in ISO 7225:2005, "Gas cylinders - Precautionary labels", for display on the non-cylindrical part (shoulder) of such cylinders.
NOTE: When the diameter of the cylinder is too small to permit the display of the reduced size labels on the non-cylindrical upper part of the cylinder, the reduced sized labels may be displayed on the cylindrical part.
Notwithstanding the provisions of 5.2.2.1.6, labels and the environmentally hazardous substance mark (see 5.2.1.8.3) may overlap to the extent provided for by ISO 7225:2005. However, in all cases, the primary hazard label and the figures appearing on any label shall remain fully visible and the symbols recognizable.
Empty uncleaned pressure receptacles for gases of Class 2 may be carried with obsolete or damaged labels for the purposes of refilling or inspection as appropriate and the application of a new label in conformity with current regulations or for the disposal of the pressure receptacle.
5.2.2.2.1.3 With the exception of labels for Divisions 1.4, 1.5 and 1.6 of Class 1, the upper half of the label shall contain the pictorial symbol and the lower half shall contain:
(a) For Classes 1, 2, 3, 5.1, 5.2, 7, 8 and 9, the class number;
(b) For Classes 4.1, 4.2 and 4.3, the figure "4";
(c) For Classes 6.1 and 6.2, the figure "6".
However for label model No. 9A, the upper half of the label shall only contain the seven vertical stripes of the symbol and the lower half shall contain the group of batteries of the symbol and the class number.
Except for label model No. 9A, the labels may include text such as the UN number or words describing the hazard (e.g. "flammable") in accordance with 5.2.2.2.1.5 provided the text does not obscure or detract from the other required label elements.
5.2.2.2.1.4 In addition, except for Divisions 1.4, 1.5 and 1.6, labels for Class 1 shall show in the lower half, above the class number, the division number and the compatibility group letter for the substance or article. Labels for Divisions 1.4, 1.5 and 1.6 shall show in the upper half the division number, and in the lower half the class number and the compatibility group letter.
5.2.2.2.1.5 On labels other than those for material of Class 7, the optional insertion of any text (other than the class number) in the space below the symbol shall be confined to particulars indicating the nature of the hazard and precautions to be taken in handling.
5.2.2.2.1.6 The symbols, text and numbers shall be clearly legible and indelible and shall be shown in black on all labels except for:
(a) The Class 8 label, where the text (if any) and class number shall appear in white;
(b) Labels with entirely green, red or blue backgrounds where they may be shown in white;
(c) The Class 5.2 label, where the symbol may be shown in white; and
(d) Labels conforming to model No. 2.1 displayed on cylinders and gas cartridges for liquefied petroleum gases, where they may be shown in the background colour of the receptacle if adequate contrast is provided.
5.2.2.2.1.7 All labels shall be able to withstand open weather exposure without a substantial reduction in effectiveness.
----------
For gases which may be used for cooling or conditioning purposes see section 5.5.3:
5.5.3 Special provisions applicable to the carriage of dry ice (UN 1845) and to packages and vehicles and containers containing substances presenting a risk of asphyxiation when used for cooling or conditioning purposes (such as dry ice (UN 1845) or nitrogen, refrigerated liquid (UN 1977) or argon, refrigerated liquid (UN 1951) or nitrogen)
NOTE: In the context of this section the term "conditioning" may be used in a broader scope and includes protection.
5.5.3.1 Scope
5.5.3.1.1 This section is not applicable to substances which may be used for cooling or conditioning purposes when carried as a consignment of dangerous goods, except for the carriage of dry ice (UN No. 1845). When they are carried as a consignment, these substances shall be carried under the relevant entry of Table A of Chapter 3.2 in accordance with the associated conditions of carriage.
For UN No. 1845, the conditions of carriage specified in this section, except 5.5.3.3.1, apply for all kinds of carriage, as a coolant, conditioner, or as a consignment. For the carriage of UN No. 1845, no other provisions of ADR apply.
5.5.3.1.2 This section is not applicable to gases in cooling cycles.
5.5.3.1.3 Dangerous goods used for cooling or conditioning tanks or MEGCs during carriage are not subject to this section.
5.5.3.1.4 Vehicles and containers containing substances used for cooling or conditioning purposes include vehicles and containers containing substances used for cooling or conditioning purposes inside packages as well as vehicles and containers with unpackaged substances used for cooling or conditioning purposes.
5.5.3.1.5 Sub-sections 5.5.3.6 and 5.5.3.7 only apply when there is an actual risk of asphyxiation in the vehicle or container. It is for the participants concerned to assess this risk, taking into consideration the hazards presented by the substances being used for cooling or conditioning, the amount of substance to be carried, the duration of the journey, the types of containment to be used and the gas concentration limits given in the note to 5.5.3.3.3.
5.5.3.2 General
5.5.3.2.1 Vehicles and containers in which dry ice (UN 1845) is carried or containing substances used for cooling or conditioning purposes (other than fumigation) during carriage are not subject to any provisions of ADR other than those of this section.
5.5.3.2.2 When dangerous goods are loaded in vehicles or containers containing substances used for cooling or conditioning purposes any provisions of ADR relevant to these dangerous goods apply in addition to the provisions of this section.
5.5.3.2.3 (Reserved)
5.5.3.2.4 Persons engaged in the handling or carriage of vehicles and containers in which dry ice (UN 1845) is carried or containing substances used for cooling or conditioning purposes shall be trained commensurate with their responsibilities.
5.5.3.3 Packages containing dry ice (UN 1845) or a coolant or conditioner
5.5.3.3.1 Packaged dangerous goods requiring cooling or conditioning assigned to packing instructions P203, P620, P650 or P800 of 4.1.4.1 shall meet the appropriate requirements of that packing instruction.
5.5.3.3.2 For packaged dangerous goods requiring cooling or conditioning assigned to other packing instructions, the packages shall be capable of withstanding very low temperatures and shall not be affected or significantly weakened by the coolant or conditioner. Packages shall be designed and constructed to permit the release of gas to prevent a build-up of pressure that could rupture the packaging. The dangerous goods shall be packed in such a way as to prevent movement after the dissipation of any coolant or conditioner.
5.5.3.3.3 Packages containing dry ice (UN 1845) or a coolant or conditioner shall be carried in well ventilated vehicles and containers. Marking according to 5.5.3.6 is not required in this case.
Ventilation is not required, and marking according to 5.5.3.6 is required, if:
- gas exchange between the load compartment and the driver's cab is prevented; or
- the load compartment is insulated, refrigerated or mechanically refrigerated equipment, for example as defined in the Agreement on the International Carriage of Perishable Foodstuffs and on the Special Equipment to be Used for such Carriage (ATP) and separated from the driver's cab.
NOTE: In this context "well ventilated" means there is an atmosphere where the carbon dioxide concentration is below 0.5 % by volume and the oxygen concentration is above 19.5 % by volume.
5.5.3.4 Marking of packages containing dry ice (UN 1845) or a coolant or conditioner
5.5.3.4.1 Packages containing dry ice (UN 1845) as a consignment shall be marked "CARBON DIOXIDE, SOLID" or "DRY ICE"; packages containing dangerous goods used for cooling or conditioning shall be marked with the name indicated in Column (2) of Table A of Chapter 3.2 of these dangerous goods followed by the words "AS COOLANT" or "AS CONDITIONER" as appropriate in an official
language of the country of origin and also, if that language is not English, French or German, in English, French or German, unless agreements concluded between the countries concerned in the transport operation provide otherwise.
5.5.3.4.2 The marks shall be durable, legible and placed in such a location and of such a size relative to the package as to be readily visible.
...
Hinweise zu Aufschriften
See sections 5.1.2 and 5.1.3:
----------
5.1.2 Use of overpacks
5.1.2.1
(a) Unless marks and labels required in Chapter 5.2, except 5.2.1.3 to 5.2.1.6, 5.2.1.7.2 to 5.2.1.7.8 and 5.2.1.10, representative of all dangerous goods in the overpack are visible, the overpack shall be:
(i) marked with the word "OVERPACK". The lettering of the "OVERPACK" mark shall be at least 12 mm high. The mark shall be in an official language of the country of origin and also, if that language is not English, French or German, in English, French or German, unless agreements, if any, concluded between the countries concerned in the transport operation provide otherwise; and
(ii) labelled and marked with the UN number and other marks, as required for packages in Chapter 5.2 except 5.2.1.3 to 5.2.1.6, 5.2.1.7.2 to 5.2.1.7.8 and 5.2.1.10, for each item of dangerous goods contained in the overpack. Each applicable mark or label only needs to be applied once.
Labelling of overpacks containing radioactive material shall be in accordance with 5.2.2.1.11.
(b) Orientation arrows illustrated in 5.2.1.10 shall be displayed on two opposite sides of overpacks containing packages which shall be marked in accordance with 5.2.1.10.1, unless the marks remains visible.
5.1.2.2 Each package of dangerous goods contained in an overpack shall comply with all applicable provisions of ADR. The intended function of each package shall not be impaired by the overpack.
5.1.2.3 Each package bearing package orientation marks as prescribed in 5.2.1.10 and which is overpacked or placed in a large packaging shall be oriented in accordance with such marks.
5.1.2.4 The prohibitions on mixed loading also apply to these overpacks.
5.1.3 Empty uncleaned packagings (including IBCs and large packagings), tanks, MEMUs, vehicles and containers for carriage in bulk
5.1.3.1 Empty uncleaned packagings (including IBCs and large packagings), tanks (including tank-vehicles, battery-vehicles, demountable tanks, portable tanks, tank-containers, MEGCs), MEMUs, vehicles and containers for carriage in bulk having contained dangerous goods of the different classes other than Class 7, shall be marked and labelled as if they were full.
NOTE: For documentation, see Chapter 5.4.
[...]
----------
see section 5.2.1 Marking of packages:
5.2.1.1 Unless provided otherwise in ADR, the UN number corresponding to the dangerous goods contained, preceded by the letters "UN" shall be clearly and durably marked on each package. The UN number and the letters "UN" shall be at least 12 mm high, except for packages of 30 l capacity or less or of 30 kg maximum net mass and for cylinders of 60 l water capacity or less when they shall be at least 6 mm in height and except for packages of 5 l capacity or less or of 5 kg maximum net mass when they shall be of an appropriate size. In the case of unpackaged articles the mark shall be displayed on the article, on its cradle or on its handling, storage or launching device.
5.2.1.2 All package marks required by this Chapter:
(a) shall be readily visible and legible;
(b) shall be able to withstand open weather exposure without a substantial reduction in effectiveness.
5.2.1.3 Salvage packagings including large salvage packagings and salvage pressure receptacles shall additionally be marked with the word "SALVAGE". The lettering of the "SALVAGE" mark shall be at least 12 mm high.
5.2.1.4 Intermediate bulk containers of more than 450 litres capacity and large packagings shall be marked on two opposite sides.
5.2.1.5 Additional provisions for goods of Class 1
For goods of Class 1, packages shall, in addition, bear the proper shipping name as determined in accordance with 3.1.2. The mark, which shall be clearly legible and indelible, shall be in one or more languages, one of which shall be French, German or English, unless any agreements concluded between the countries concerned in the transport operation provide otherwise.
5.2.1.6 Additional provisions for goods of Class 2
Refillable receptacles shall bear the following particulars in clearly legible and durable characters:
(a) the UN number and the proper shipping name of the gas or mixture of gases, as determined in accordance with 3.1.2.
In the case of gases classified under an N.O.S. entry, only the technical name *) of the gas has to be indicated in addition to the UN number.
In the case of mixtures, not more than the two constituents which most predominantly contribute to the hazards have to be indicated;
(b) for compressed gases filled by mass and for liquefied gases, either the maximum filling mass and the tare of the receptacle with fittings and accessories as fitted at the time of filling, or the gross mass;
(c) the date (year) of the next periodic inspection.
These particulars can either be engraved or indicated on a durable information disk or label attached on the receptacle or indicated by an adherent and clearly visible mark such as by printing or by any equivalent process.
NOTE 1: See also 6.2.2.7.
NOTE 2: For non refillable receptacles, see 6.2.2.8.
[...]
--------
*) Instead of the technical name the use of one of the following names is permitted:
- for UN No. 1078 refrigerant gas, n.o.s: mixture F1, mixture F2, mixture F3;
- for UN No. 1060 methylacetylene and propadiene mixtures, stabilized: mixture P1, mixture P2;
- for UN No. 1965 hydrocarbon gas mixture, liquefied, n.o.s.: mixture A or butane, mixture A01 or butane, mixture A02 or butane, mixture A0 or butane, mixture A1, mixture B1, mixture B2, mixture B, mixture C or propane;
- for UN No. 1010 Butadienes, stabilized: 1,2-Butadiene, stabilized, 1,3-Butadiene, stabilized.
- For UN No. 1012 Butylene: 1-butylene, cis-2-butylene, trans-2-butylene, butylenes mixture.
Großverpackungen (LP)
Gefahrzettel / Kennzeichen
Hinweis
not stated - carriage in large packagings is forbidden
Hinweise zu Kennzeichnungen
For empty packagings see 4.1.1.11:
"Empty packagings, including IBCs and large packagings, that have contained a dangerous substance are subject to the same requirements as those for a filled packaging, unless adequate measures have been taken to nullify any hazard."
Futhermore the followings provisions shall be met:
5.2.1.8 Special marking provisions for environmentally hazardous substances
5.2.1.8.1 Packages containing environmentally hazardous substances meeting the criteria of 2.2.9.1.10 shall be durably marked with the environmentally hazardous substance mark shown in 5.2.1.8.3 with the exception of single packagings and combination packagings where such single packagings or inner packagings of such combination packagings have:
- a quantity of 5 l or less for liquids; or
- a net mass of 5 kg or less for solids.
5.2.1.8.2 The environmentally hazardous substance mark shall be located adjacent to the marks required by 5.2.1.1. The requirements of 5.2.1.2 and 5.2.1.4 shall be met.
5.2.1.8.3 The environmentally hazardous substance mark shall be as shown in Figure 5.2.1.8.3.
The mark shall be in the form of a square set at an angle of 45° (diamond-shaped). The symbol (fish and tree) shall be black on white or suitable contrasting background. The minimum dimensions shall be 100 mm x 100 mm and the minimum width of the line forming the diamond shall be 2 mm. If the size of the package so requires, the dimensions/line thickness may be reduced, provided the mark remains clearly visible. Where dimensions are not specified, all features shall be in approximate proportion to those shown.
NOTE: The labelling provisions of 5.2.2 apply in addition to any requirement for packages to bear the environmentally hazardous substance mark.
-- Remark from BAM --
Since the information on environmentally hazardous properties of the substances contained in the Dangerous Goods Database is not currently available for all substances, the user must check if such a mark is required for the substance to be transported.
5.2.1.9 Battery mark
5.2.1.9.1 Packages containing lithium cells or batteries or sodium ion cells or batteries prepared in accordance with special provisions 188 or 400 of Chapter 3.3 shall be marked as shown in Figure 5.2.1.9.2.
5.2.1.9.2 The mark shall indicate the UN number preceded by the letters "UN", i.e. "UN 3090" for lithium metal cells or batteries, "UN 3480" for lithium ion cells or batteries, or "UN 3551" for sodium ion cells or batteries. Where the cells or batteries are contained in, or packed with, equipment, the UN number preceded by the letters "UN", i.e. "UN 3091", "UN 3481" or "UN 3552", as appropriate shall be indicated. Where a package contains cells or batteries assigned to different UN numbers, all applicable UN numbers shall be indicated on one or more marks.
The mark shall be in the form of a rectangle or a square with hatched edging. The dimensions shall be a minimum of 100 mm wide × 100 mm high and the minimum width of the hatching shall be 5 mm. The symbol (group of batteries, one damaged and emitting flame, above the UN number(s)) shall be black on white or suitable contrasting background. The hatching shall be red. If the size of the package so requires, the dimensions may be reduced to not less than 100 mm wide × 70 mm high. Where dimensions are not specified, all features shall be in approximate proportion to those shown.
5.2.1.10 Orientation arrows
5.2.1.10.1 Except as provided in 5.2.1.10.2:
(a) combination packagings having inner packagings containing liquids;
(b) single packagings fitted with vents;
(c) closed or open cryogenic receptacles intended for the carriage of refrigerated liquefied gases; and
(d) machinery or apparatus containing liquid dangerous goods when it is required to ensure the liquid dangerous goods remain in their intended orientation (see special provision 301 of Chapter 3.3);
shall be legibly marked with package orientation arrows which are similar to the illustration shown below or with those meeting the specifications of ISO 780:1997. The orientation arrows shall appear on two opposite vertical sides of the package with the arrows pointing in the correct upright direction. They shall be rectangular and of a size that is clearly visible commensurate with the size of the package. Depicting a rectangular border around the arrows is optional.
5.2.1.10.2 Orientation arrows are not required on:
(a) Outer packagings containing pressure receptacles except closed or open cryogenic receptacles;
(b) Outer packagings containing dangerous goods in inner packagings each containing not more than 120 ml, with sufficient absorbent material between the inner and outer packagings to completely absorb the liquid contents;
(c) Outer packagings containing Class 6.2 infectious substances in primary receptacles each containing not more than 50 ml;
(d) Type IP-2, type IP-3, type A, type B(U), type B(M) or type C packages containing Class 7 radioactive material;
(e) Outer packagings containing articles which are leak-tight in all orientations (e.g. alcohol or mercury in thermometers, aerosols, etc.); or
(f) Outer packagings containing dangerous goods in hermetically sealed inner packagings each containing not more than 500 ml.
5.2.1.10.3 Arrows for purposes other than indicating proper package orientation shall not be displayed on a package marked in accordance with this sub-section.
----------
5.2.2.2 Provisions for labels
5.2.2.2.1 Labels shall satisfy the provisions below and conform, in terms of colour, symbols and general format, to the models shown in 5.2.2.2.2. Corresponding models required for other modes of transport, with minor variations which do not affect the obvious meaning of the label, are also acceptable.
NOTE: Where appropriate, labels in 5.2.2.2.2 are shown with a dotted outer boundary as provided for in 5.2.2.2.1.1. This is not required when the label is applied on a background of contrasting colour.
5.2.2.2.1.1.1 Labels shall be displayed on a background of contrasting colour, or shall have either a dotted or solid outer boundary line.
5.2.2.2.1.1.2 The label shall be in the form of a square set at an angle of 45° (diamond-shaped). The minimum dimensions shall be 100 mm x 100 mm. There shall be a line inside the edge forming the diamond which shall be parallel and approximately 5 mm from the outside of that line to the edge of the label. The line inside the edge on the upper half of the label shall be the same colour as the symbol and the line inside the edge on the lower half of the label shall be the same colour as the class or division number in the bottom corner. Where dimensions are not specified, all features shall be in approximate proportion to those shown.
5.2.2.2.1.1.3 If the size of the package so requires the dimensions may be reduced proportionally, provided the symbols and other elements of the label remain clearly visible. Dimensions for cylinders shall comply with 5.2.2.2.1.2.
5.2.2.2.1.2 Cylinders for Class 2 may, on account of their shape, orientation and securing mechanisms for carriage, bear labels representative of those specified in this section and the environmentally hazardous substance mark when appropriate, which have been reduced in size, according to the dimensions outlined in ISO 7225:2005, "Gas cylinders - Precautionary labels", for display on the non-cylindrical part (shoulder) of such cylinders.
NOTE: When the diameter of the cylinder is too small to permit the display of the reduced size labels on the non-cylindrical upper part of the cylinder, the reduced sized labels may be displayed on the cylindrical part.
Notwithstanding the provisions of 5.2.2.1.6, labels and the environmentally hazardous substance mark (see 5.2.1.8.3) may overlap to the extent provided for by ISO 7225:2005. However, in all cases, the primary hazard label and the figures appearing on any label shall remain fully visible and the symbols recognizable.
Empty uncleaned pressure receptacles for gases of Class 2 may be carried with obsolete or damaged labels for the purposes of refilling or inspection as appropriate and the application of a new label in conformity with current regulations or for the disposal of the pressure receptacle.
5.2.2.2.1.3 With the exception of labels for Divisions 1.4, 1.5 and 1.6 of Class 1, the upper half of the label shall contain the pictorial symbol and the lower half shall contain:
(a) For Classes 1, 2, 3, 5.1, 5.2, 7, 8 and 9, the class number;
(b) For Classes 4.1, 4.2 and 4.3, the figure "4";
(c) For Classes 6.1 and 6.2, the figure "6".
However for label model No. 9A, the upper half of the label shall only contain the seven vertical stripes of the symbol and the lower half shall contain the group of batteries of the symbol and the class number.
Except for label model No. 9A, the labels may include text such as the UN number or words describing the hazard (e.g. "flammable") in accordance with 5.2.2.2.1.5 provided the text does not obscure or detract from the other required label elements.
5.2.2.2.1.4 In addition, except for Divisions 1.4, 1.5 and 1.6, labels for Class 1 shall show in the lower half, above the class number, the division number and the compatibility group letter for the substance or article. Labels for Divisions 1.4, 1.5 and 1.6 shall show in the upper half the division number, and in the lower half the class number and the compatibility group letter.
5.2.2.2.1.5 On labels other than those for material of Class 7, the optional insertion of any text (other than the class number) in the space below the symbol shall be confined to particulars indicating the nature of the hazard and precautions to be taken in handling.
5.2.2.2.1.6 The symbols, text and numbers shall be clearly legible and indelible and shall be shown in black on all labels except for:
(a) The Class 8 label, where the text (if any) and class number shall appear in white;
(b) Labels with entirely green, red or blue backgrounds where they may be shown in white;
(c) The Class 5.2 label, where the symbol may be shown in white; and
(d) Labels conforming to model No. 2.1 displayed on cylinders and gas cartridges for liquefied petroleum gases, where they may be shown in the background colour of the receptacle if adequate contrast is provided.
5.2.2.2.1.7 All labels shall be able to withstand open weather exposure without a substantial reduction in effectiveness.
----------
For gases which may be used for cooling or conditioning purposes see section 5.5.3:
5.5.3 Special provisions applicable to the carriage of dry ice (UN 1845) and to packages and vehicles and containers containing substances presenting a risk of asphyxiation when used for cooling or conditioning purposes (such as dry ice (UN 1845) or nitrogen, refrigerated liquid (UN 1977) or argon, refrigerated liquid (UN 1951) or nitrogen)
NOTE: In the context of this section the term "conditioning" may be used in a broader scope and includes protection.
5.5.3.1 Scope
5.5.3.1.1 This section is not applicable to substances which may be used for cooling or conditioning purposes when carried as a consignment of dangerous goods, except for the carriage of dry ice (UN No. 1845). When they are carried as a consignment, these substances shall be carried under the relevant entry of Table A of Chapter 3.2 in accordance with the associated conditions of carriage.
For UN No. 1845, the conditions of carriage specified in this section, except 5.5.3.3.1, apply for all kinds of carriage, as a coolant, conditioner, or as a consignment. For the carriage of UN No. 1845, no other provisions of ADR apply.
5.5.3.1.2 This section is not applicable to gases in cooling cycles.
5.5.3.1.3 Dangerous goods used for cooling or conditioning tanks or MEGCs during carriage are not subject to this section.
5.5.3.1.4 Vehicles and containers containing substances used for cooling or conditioning purposes include vehicles and containers containing substances used for cooling or conditioning purposes inside packages as well as vehicles and containers with unpackaged substances used for cooling or conditioning purposes.
5.5.3.1.5 Sub-sections 5.5.3.6 and 5.5.3.7 only apply when there is an actual risk of asphyxiation in the vehicle or container. It is for the participants concerned to assess this risk, taking into consideration the hazards presented by the substances being used for cooling or conditioning, the amount of substance to be carried, the duration of the journey, the types of containment to be used and the gas concentration limits given in the note to 5.5.3.3.3.
5.5.3.2 General
5.5.3.2.1 Vehicles and containers in which dry ice (UN 1845) is carried or containing substances used for cooling or conditioning purposes (other than fumigation) during carriage are not subject to any provisions of ADR other than those of this section.
5.5.3.2.2 When dangerous goods are loaded in vehicles or containers containing substances used for cooling or conditioning purposes any provisions of ADR relevant to these dangerous goods apply in addition to the provisions of this section.
5.5.3.2.3 (Reserved)
5.5.3.2.4 Persons engaged in the handling or carriage of vehicles and containers in which dry ice (UN 1845) is carried or containing substances used for cooling or conditioning purposes shall be trained commensurate with their responsibilities.
5.5.3.3 Packages containing dry ice (UN 1845) or a coolant or conditioner
5.5.3.3.1 Packaged dangerous goods requiring cooling or conditioning assigned to packing instructions P203, P620, P650 or P800 of 4.1.4.1 shall meet the appropriate requirements of that packing instruction.
5.5.3.3.2 For packaged dangerous goods requiring cooling or conditioning assigned to other packing instructions, the packages shall be capable of withstanding very low temperatures and shall not be affected or significantly weakened by the coolant or conditioner. Packages shall be designed and constructed to permit the release of gas to prevent a build-up of pressure that could rupture the packaging. The dangerous goods shall be packed in such a way as to prevent movement after the dissipation of any coolant or conditioner.
5.5.3.3.3 Packages containing dry ice (UN 1845) or a coolant or conditioner shall be carried in well ventilated vehicles and containers. Marking according to 5.5.3.6 is not required in this case.
Ventilation is not required, and marking according to 5.5.3.6 is required, if:
- gas exchange between the load compartment and the driver's cab is prevented; or
- the load compartment is insulated, refrigerated or mechanically refrigerated equipment, for example as defined in the Agreement on the International Carriage of Perishable Foodstuffs and on the Special Equipment to be Used for such Carriage (ATP) and separated from the driver's cab.
NOTE: In this context "well ventilated" means there is an atmosphere where the carbon dioxide concentration is below 0.5 % by volume and the oxygen concentration is above 19.5 % by volume.
5.5.3.4 Marking of packages containing dry ice (UN 1845) or a coolant or conditioner
5.5.3.4.1 Packages containing dry ice (UN 1845) as a consignment shall be marked "CARBON DIOXIDE, SOLID" or "DRY ICE"; packages containing dangerous goods used for cooling or conditioning shall be marked with the name indicated in Column (2) of Table A of Chapter 3.2 of these dangerous goods followed by the words "AS COOLANT" or "AS CONDITIONER" as appropriate in an official
language of the country of origin and also, if that language is not English, French or German, in English, French or German, unless agreements concluded between the countries concerned in the transport operation provide otherwise.
5.5.3.4.2 The marks shall be durable, legible and placed in such a location and of such a size relative to the package as to be readily visible.
...
Hinweise zu Aufschriften
See sections 5.1.2 and 5.1.3:
----------
5.1.2 Use of overpacks
5.1.2.1
(a) Unless marks and labels required in Chapter 5.2, except 5.2.1.3 to 5.2.1.6, 5.2.1.7.2 to 5.2.1.7.8 and 5.2.1.10, representative of all dangerous goods in the overpack are visible, the overpack shall be:
(i) marked with the word "OVERPACK". The lettering of the "OVERPACK" mark shall be at least 12 mm high. The mark shall be in an official language of the country of origin and also, if that language is not English, French or German, in English, French or German, unless agreements, if any, concluded between the countries concerned in the transport operation provide otherwise; and
(ii) labelled and marked with the UN number and other marks, as required for packages in Chapter 5.2 except 5.2.1.3 to 5.2.1.6, 5.2.1.7.2 to 5.2.1.7.8 and 5.2.1.10, for each item of dangerous goods contained in the overpack. Each applicable mark or label only needs to be applied once.
Labelling of overpacks containing radioactive material shall be in accordance with 5.2.2.1.11.
(b) Orientation arrows illustrated in 5.2.1.10 shall be displayed on two opposite sides of overpacks containing packages which shall be marked in accordance with 5.2.1.10.1, unless the marks remains visible.
5.1.2.2 Each package of dangerous goods contained in an overpack shall comply with all applicable provisions of ADR. The intended function of each package shall not be impaired by the overpack.
5.1.2.3 Each package bearing package orientation marks as prescribed in 5.2.1.10 and which is overpacked or placed in a large packaging shall be oriented in accordance with such marks.
5.1.2.4 The prohibitions on mixed loading also apply to these overpacks.
5.1.3 Empty uncleaned packagings (including IBCs and large packagings), tanks, MEMUs, vehicles and containers for carriage in bulk
5.1.3.1 Empty uncleaned packagings (including IBCs and large packagings), tanks (including tank-vehicles, battery-vehicles, demountable tanks, portable tanks, tank-containers, MEGCs), MEMUs, vehicles and containers for carriage in bulk having contained dangerous goods of the different classes other than Class 7, shall be marked and labelled as if they were full.
NOTE: For documentation, see Chapter 5.4.
[...]
----------
see section 5.2.1 Marking of packages:
5.2.1.1 Unless provided otherwise in ADR, the UN number corresponding to the dangerous goods contained, preceded by the letters "UN" shall be clearly and durably marked on each package. The UN number and the letters "UN" shall be at least 12 mm high, except for packages of 30 l capacity or less or of 30 kg maximum net mass and for cylinders of 60 l water capacity or less when they shall be at least 6 mm in height and except for packages of 5 l capacity or less or of 5 kg maximum net mass when they shall be of an appropriate size. In the case of unpackaged articles the mark shall be displayed on the article, on its cradle or on its handling, storage or launching device.
5.2.1.2 All package marks required by this Chapter:
(a) shall be readily visible and legible;
(b) shall be able to withstand open weather exposure without a substantial reduction in effectiveness.
5.2.1.3 Salvage packagings including large salvage packagings and salvage pressure receptacles shall additionally be marked with the word "SALVAGE". The lettering of the "SALVAGE" mark shall be at least 12 mm high.
5.2.1.4 Intermediate bulk containers of more than 450 litres capacity and large packagings shall be marked on two opposite sides.
5.2.1.5 Additional provisions for goods of Class 1
For goods of Class 1, packages shall, in addition, bear the proper shipping name as determined in accordance with 3.1.2. The mark, which shall be clearly legible and indelible, shall be in one or more languages, one of which shall be French, German or English, unless any agreements concluded between the countries concerned in the transport operation provide otherwise.
5.2.1.6 Additional provisions for goods of Class 2
Refillable receptacles shall bear the following particulars in clearly legible and durable characters:
(a) the UN number and the proper shipping name of the gas or mixture of gases, as determined in accordance with 3.1.2.
In the case of gases classified under an N.O.S. entry, only the technical name *) of the gas has to be indicated in addition to the UN number.
In the case of mixtures, not more than the two constituents which most predominantly contribute to the hazards have to be indicated;
(b) for compressed gases filled by mass and for liquefied gases, either the maximum filling mass and the tare of the receptacle with fittings and accessories as fitted at the time of filling, or the gross mass;
(c) the date (year) of the next periodic inspection.
These particulars can either be engraved or indicated on a durable information disk or label attached on the receptacle or indicated by an adherent and clearly visible mark such as by printing or by any equivalent process.
NOTE 1: See also 6.2.2.7.
NOTE 2: For non refillable receptacles, see 6.2.2.8.
[...]
--------
*) Instead of the technical name the use of one of the following names is permitted:
- for UN No. 1078 refrigerant gas, n.o.s: mixture F1, mixture F2, mixture F3;
- for UN No. 1060 methylacetylene and propadiene mixtures, stabilized: mixture P1, mixture P2;
- for UN No. 1965 hydrocarbon gas mixture, liquefied, n.o.s.: mixture A or butane, mixture A01 or butane, mixture A02 or butane, mixture A0 or butane, mixture A1, mixture B1, mixture B2, mixture B, mixture C or propane;
- for UN No. 1010 Butadienes, stabilized: 1,2-Butadiene, stabilized, 1,3-Butadiene, stabilized.
- For UN No. 1012 Butylene: 1-butylene, cis-2-butylene, trans-2-butylene, butylenes mixture.
Tanks
Großzettel / Kennzeichen
Orangefarbene Tafel
Warnhinweise
No additional warnings are required on the tank.
Fahrzeuge
Großzettel / Kennzeichen
Orangefarbene Tafel
Hinweis
not stated - no placards/markings required
Menge nach 1.1.3.6
Container
Großzettel / Kennzeichen
Orangefarbene Tafel
Menge nach 1.1.3.6
Lose Schüttung
Großzettel / Kennzeichen
Orangefarbene Tafel
Hinweis
not stated - carriage in bulk is forbidden
UN-Gascontainer mit mehreren Elementen (MEGC)
Großzettel / Kennzeichen
Orangefarbene Tafel
Hinweis
not stated - carriage in ADR MEGC/battery-vehicles and UN MEGC is not authorized
Begrenzte und freigestellte Mengen(zugeklappt)
Angaben in "ml" und "L" beziehen sich auf Stoffe, die unter Normalbedingungen (Temperatur 20 °C, Dichte 1013 mbar) flüssig sind. Angaben in "g" und "kg" beziehen sich auf Stoffe, die in der Regel einen Schmelzpunkt größer als 20 °C besitzen. Feste Stoffe, die sich während der Beförderung verflüssigen können, dürfen nur in Verpackungen befördert werden, die für Flüssigkeiten geeignet sind (Papiersäcke sind z. B. nicht erlaubt).
Begrenzte Mengen(zugeklappt)
Für Stoffe in Innenverpackungen bzw. Gegenstände, die in Trays mit Dehn- oder Schrumpffolie anstelle von Außenverpackungen befördert werden, gelten ggf. andere Mengenangaben, die der nachfolgenden Tabelle in der Spalte "Trays" entnommen werden können.
Verpackungen
Trays
Max. Nettomenge je Innenverpackung
500 g
500 g
Höchstzulässige Bruttomasse
30 kg
20 kg
Kennzeichen
Kennzeichen LQ
Mark for packages containing limited quantities:
The mark shall be readily visible, legible and able to withstand open weather exposure without a substantial reduction in effectiveness.
The mark shall be in the form of a square set at an angle of 45° (diamond-shaped). The top and bottom portions and the surrounding line shall be black. The centre area shall be white or a suitable contrasting background. The minimum dimensions shall be 100 mm x 100 mm and the minimum width of the line forming the diamond shall be 2 mm. Where dimensions are not specified, all features shall be in approximate proportion to those shown.
Kennzeichen LQ_T
Mark for packages containing limited quantities:
The mark shall be readily visible, legible and able to withstand open weather exposure without a substantial reduction in effectiveness.
The mark shall be in the form of a square set at an angle of 45° (diamond-shaped). The top and bottom portions and the surrounding line shall be black. The centre area shall be white or a suitable contrasting background. The minimum dimensions shall be 100 mm x 100 mm and the minimum width of the line forming the diamond shall be 2 mm. Where dimensions are not specified, all features shall be in approximate proportion to those shown.
=== General hints on inland transports regulations ===
See Chapter 3.4 DANGEROUS GOODS PACKED IN LIMITED QUANTITIES
3.4.1 This Chapter provides the provisions applicable to the carriage of dangerous goods of certain classes packed in limited quantities. The applicable quantity limit for the inner packaging or article is specified for each substance in Column (7a) of Table A of Chapter 3.2. In addition, the quantity "0" has been indicated in this column for each entry not permitted to be carried in accordance with this Chapter.
Limited quantities of dangerous goods packed in such limited quantities, meeting the provisions of this Chapter are not subject to any other provisions of ADR except the relevant provisions of:
(a) Part 1, Chapters 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6, 1.8, 1.9;
(b) Part 2;
(c) Part 3, Chapters 3.1, 3.2, 3.3 (except special provisions 61, 178, 181, 220, 274, 625, 633 and 650 (e));
(d) Part 4, paragraphs 4.1.1.1, 4.1.1.2, 4.1.1.4 to 4.1.1.8;
(e) Part 5, 5.1.2.1(a) (i) and (b), 5.1.2.2, 5.1.2.3, 5.2.1.10, 5.4.2;
(f) Part 6, construction requirements of 6.1.4 and paragraphs 6.2.5.1 and 6.2.6.1 to 6.2.6.3;
(g) Part 7, Chapter 7.1 and 7.2.1, 7.2.2, 7.5.1 (except 7.5.1.4), 7.5.2.4, 7.5.7, 7.5.8 and 7.5.9 (ADN: see ADR);
== only ADR/RID ==
g) Part 7, Chapter 7.1 and 7.2.1, 7.2.2, 7.5.1 (except 7.5.1.4), 7.5.2.4, 7.5.7, 7.5.8 (ADR: and 7.5.9);
== only ADR ==
h) Part 8, 8.2.3, 8.6.3.3 and 8.6.4.
==
3.4.2 Dangerous goods shall be packed only in inner packagings placed in suitable outer packagings. Intermediate packagings may be used. In addition, for articles of Division 1.4, Compatibility Group S, the provisions of section 4.1.5 shall be fully complied with. The use of inner packagings is not necessary for the carriage of articles such as aerosols or "receptacles, small, containing gas". The total gross mass of the package shall not exceed 30 kg.
3.4.3 Except for articles of Division 1.4, Compatibility Group S, shrink-wrapped or stretch-wrapped trays meeting the conditions of 4.1.1.1, 4.1.1.2 and 4.1.1.4 to 4.1.1.8 are acceptable as outer packagings for articles or inner packagings containing dangerous goods carried in accordance with this Chapter. Inner packagings that are liable to break or be easily punctured, such as those made of glass, porcelain, stoneware or certain plastics, shall be placed in suitable intermediate packagings meeting the provisions of 4.1.1.1, 4.1.1.2 and 4.1.1.4 to 4.1.1.8, and be so designed that they meet the construction requirements of 6.1.4 (ADN: of ADR). The total gross mass of the package shall not exceed 20 kg.
3.4.4 Liquid goods of Class 8, packing group II in glass, porcelain or stoneware inner packagings shall be enclosed in a compatible and rigid intermediate packaging.
3.4.5 and 3.4.6 (Reserved)
3.4.7 Marking of packages containing limited quantities
3.4.7.1 Except for air transport, packages containing dangerous goods in limited quantities shall bear the mark shown in Figure
The mark shall be readily visible, legible and able to withstand open weather exposure without a substantial reduction in effectiveness.
The mark shall be in the form of a square set at an angle of 45° (diamond-shaped). The top and bottom portions and the surrounding line shall be black. The centre area shall be white or a suitable contrasting background. The minimum dimensions shall be 100 mm × 100 mm and the minimum width of the line forming the diamond shall be 2 mm. Where dimensions are not specified, all features shall be in approximate proportion to those shown.
3.4.7.2 If the size of the package so requires, the minimum outer dimensions shown in Figure 3.4.7.1 may be reduced to be not less than 50 mm × 50 mm provided the mark remains clearly visible. The minimum width of the line forming the diamond may be reduced to a minimum of 1 mm.
3.4.8 Marking of packages containing limited quantities conforming to Part 3, Chapter 4 of the ICAO Technical Instructions
3.4.8.1 Packages containing dangerous goods packed in conformity with the provisions of Part 3, Chapter 4 of the ICAO Technical Instructions may bear the mark shown in Figure 3.4.8.1 to certify conformity with these provisions
The mark shall be readily visible, legible and able to withstand open weather exposure without a substantial reduction in effectiveness.
The mark shall be in the form of a square set at an angle of 45° (diamond-shaped). The top and bottom portions and the surrounding line shall be black. The centre area shall be white or a suitable contrasting background. The minimum dimensions shall be 100 mm × 100 mm and the minimum width of the line forming the diamond shall be 2 mm. The symbol "Y" shall be placed in the centre of the mark and shall be clearly visible. Where dimensions are not specified, all features shall be in approximate proportion to those shown.
3.4.8.2 If the size of the package so requires, the minimum outer dimensions shown in Figure 3.4.8.1 may be reduced to be not less than 50 mm × 50 mm provided the mark remains clearly visible. The minimum width of the line forming the diamond may be reduced to a minimum of 1 mm. The symbol "Y" shall remain in approximate proportion to that shown in Figure 3.4.8.1.
3.4.9 Packages containing dangerous goods bearing the mark shown in 3.4.8 with or without the additional labels and marks for air transport shall be deemed to meet the provisions of section 3.4.1 as appropriate and of sections 3.4.2 to 3.4.4 and need not bear the mark shown in 3.4.7.
3.4.10 Packages containing dangerous goods in limited quantities bearing the mark shown in 3.4.7 and conforming with the provisions of the ICAO Technical Instructions, including all necessary marks and labels specified in Parts 5 and 6, shall be deemed to meet the provisions of section 3.4.1 as appropriate and of sections 3.4.2 to 3.4.4.
3.4.11 Use of overpacks
For an overpack containing dangerous goods packed in limited quantities, the following applies:
Unless the marks representative of all dangerous goods in an overpack are visible, the overpack shall be:
(a) marked with the word "OVERPACK". The lettering of the "OVERPACK" mark shall be at least 12 mm high. The mark shall be in an official language of the country of origin and also, if that language is not English, French or German, in English, French or German, unless agreements, if any, concluded between the countries concerned in the transport operation provide otherwise; and
(b) marked with the marks required by this Chapter.
Except for air transport, the other provisions of 5.1.2.1 apply only if other dangerous goods which are not packed in limited quantities are contained in the overpack and only in relation to these other dangerous goods.
3.4.12 In advance of carriage, consignors of dangerous goods packed in limited quantities shall inform the carrier in a traceable form of the total gross mass of such goods to be consigned.
3.4.13
== onlyADR ==
(a) Transport units with a maximum mass exceeding 12 tonnes carrying dangerous goods packed in limited quantities shall be marked in accordance with 3.4.15 at the front and at the rear except when the transport unit contains other dangerous goods for which orange-coloured plate marking in accordance with 5.3.2 is required. In this latter case, the transport unit may display the required orange-coloured plate marking only, or both the orange-coloured plate marking in accordance with 5.3.2 and the marks in accordance with 3.4.15.
(b) Containers carrying dangerous goods packed in limited quantities, on transport units with a maximum mass exceeding 12 tonnes, shall be marked in accordance with 3.4.15 on all four sides except when the container contains other dangerous goods for which placarding in accordance with 5.3.1 is required. In this latter case, the container may display the required placards only, or both the placards in accordance with 5.3.1 and the marks in accordance with 3.4.15.
The carrying transport unit need not be marked, except when the marks affixed to the containers are not visible from outside this carrying transport unit. In this latter case, the same marks shall be affixed at the front and at the rear of the transport unit.
== only RID ==
(a) Wagons carrying dangerous goods packed in limited quantities shall be marked in accordance with 3.4.15 on both sides except when the wagon contains other dangerous goods for which placarding in accordance with 5.3.1 is required. In this latter case, the wagon may display the required placards only, or both the placards in accordance with 5.3.1 and the marks in accordance with 3.4.15.
(b) Large containers carrying dangerous goods packed in limited quantities shall be marked in accordance with 3.4.15 on all four sides except when the large container contains other dangerous goods for which placarding in accordance with 5.3.1 is required. In this latter case, the large container may display the required placards only, or both the placards in accordance with 5.3.1 and the marks in accordance with 3.4.15.
If the marks affixed to the large containers are not visible from outside the carrying wagon, the same marks shall also be affixed to both sides of the wagon.
== only ADN ==
(a) Transport units with a maximum mass exceeding 12 tonnes carrying dangerous goods packed in limited quantities shall be marked in accordance with 3.4.15 at the front and at the rear except when the transport unit contains other dangerous goods for which orange-coloured plate marking in accordance with 5.3.2 is required. In this latter case, the transport unit may display the required orange-coloured plate marking only, or both the orange-coloured plate marking in accordance with 5.3.2 and the marks in accordance with 3.4.15.
(b) Wagons carrying packages with dangerous goods in limited quantities shall be marked in accordance with 3.4.15 on both sides except when placards in accordance with section 5.3.1 are already affixed.
(c) Containers carrying dangerous goods packed in limited quantities, on transport units with a maximum mass exceeding 12 tonnes, shall be marked in accordance with 3.4.15 on all four sides except when the container contains other dangerous goods for which placarding in accordance with 5.3.1 is required. In this latter case, the container may display the required placards only, or both the placards in accordance with 5.3.1 and the marks in accordance with 3.4.15.
If the containers are loaded on a transport unit or wagon, the carrying transport unit or wagon need not be marked, except when the marks affixed to the containers are not visible from the outside of this carrying transport unit or wagon. In this latter case, the same marks shall also be affixed at the front and the rear of the carrying transport unit, or on both sides of the carrying wagon.
==
3.4.14 The marks specified in 3.4.13 may be dispensed with, if the total gross mass of the packages containing dangerous goods packed in limited quantities carried does not exceed 8 tonnes per transport unit.
3.4.15 The marks specified in 3.4.13 shall be the same as the one required in 3.4.7, except that their minimum dimensions shall be 250 mm 250 mm. These marks shall be removed or covered if no dangerous goods in limited quantities are carried.
Freigestellte Mengen(zugeklappt)
Codierung
E4
Max. Nettomenge je Innenverpackung
1 g
Max. Nettomenge je Außenverpackung
500 g
Kennzeichen
Kennzeichen EXCEP
Excepted quantities mark:
The mark shall be in the form of a square. The hatching and symbol shall be of the same colour, black or red, on white or suitable contrasting background. The minimum dimensions shall be 100 mm x 100 mm. Where dimensions are not specified, all features shall be in approximate proportion to those shown.
"Klasse oder Unterklasse": The first or only label number indicated in column (5) of Table A of Chapter 3.2 shall be shown in this location.
"Absender oder Empfänger": The name of the consignor or of the consignee shall be shown in this location if not shown elsewhere on the package.
Remarks:
If solid and liquid substances are packed together in excepted quantities, the sum of the quantities in ml and g applies to the maximum net quantity per outer packaging.
For gases, the volume indicated for inner packagings refers to the water capacity of the inner receptacle and the volume indicated for outer packagings refers to the combined water capacity of all inner packagings within a single outer packaging.
=== Allgemeine Hinweise zum Binnenverkehr ===
siehe Kapitel 3.5 "In freigestellten Mengen verpackte gefährliche Güter":
3.5.1 Excepted quantities
3.5.1.1 Excepted quantities of dangerous goods of certain classes, other than articles, meeting the provisions of this Chapter are not subject to any other provisions of ADR except for:
(a) The training requirements in Chapter 1.3;
(b) The classification procedures and packing group criteria in Part 2;
(c) The packaging requirements of 4.1.1.1, 4.1.1.2, 4.1.1.4 and 4.1.1.6.
NOTE: In the case of radioactive material, the requirements for radioactive material in excepted packages in 1.7.1.5 apply.
3.5.1.3 Where dangerous goods in excepted quantities for which different codes are assigned are packaged together the total quantity per outer packaging shall be limited to that corresponding to the most restrictive code.
3.5.1.4 Excepted quantities of dangerous goods assigned to codes E1, E2, E4 and E5 with a maximum net quantity of dangerous goods per inner packaging limited to 1 ml for liquids and gases and 1 g for solids and a maximum net quantity of dangerous goods per outer packaging which does not exceed 100 g for solids or 100 ml for liquids and gases are only subject to:
(a) The provisions of 3.5.2, except that an intermediate packaging is not required if the inner packagings are securely packed in an outer packaging with cushioning material in such a way that, under normal conditions of carriage, they cannot break, be punctured, or leak their contents; and for liquids, the outer packaging contains sufficient absorbent material to absorb the entire contents of the inner packagings; and
(b) The provisions of 3.5.3.
3.5.2 Packagings
Packagings used for the carriage of dangerous goods in excepted quantities shall be in compliance with the following:
(a) There shall be an inner packaging and each inner packaging shall be constructed of plastic (with a minimum thickness of 0.2 mm when used for liquids), or of glass, porcelain, stoneware, earthenware or metal (see also 4.1.1.2) and the closure of each inner packaging shall be held securely in place with wire, tape or other positive means; any receptacle having a neck with
moulded screw threads shall have a leak proof threaded type cap. The closure shall be resistant to the contents;
(b) Each inner packaging shall be securely packed in an intermediate packaging with cushioning material in such a way that, under normal conditions of carriage, they cannot break, be punctured or leak their contents. For liquid dangerous goods, the intermediate or outer packaging shall contain sufficient absorbent material to absorb the entire contents of the inner packagings. When placed in the intermediate packaging, the absorbent material may be the cushioning material. Dangerous goods shall not react dangerously with cushioning, absorbent material and packaging material or reduce the integrity or function of the materials. Regardless of its orientation, the package shall completely contain the contents in case of breakage or leakage;
(c) The intermediate packaging shall be securely packed in a strong, rigid outer packaging (wooden, fibreboard or other equally strong material);
(d) Each package type shall be in compliance with the provisions in 3.5.3;
(e) Each package shall be of such a size that there is adequate space to apply all necessary marks; and
(f) Overpacks may be used and may also contain packages of dangerous goods or goods not subject to the requirements of ADR.
3.5.3 Tests for packages
3.5.3.1 The complete package as prepared for carriage, with inner packagings filled to not less than 95 % of their capacity for solids or 98 % for liquids, shall be capable of withstanding, as demonstrated by testing which is appropriately documented, without breakage or leakage of any inner packaging and without significant reduction in effectiveness:
a) Drops onto a rigid, non-resilient flat and horizontal surface from a height of 1.8 m:
(i) Where the sample is in the shape of a box, it shall be dropped in each of the following orientations:
- flat on the base;
- flat on the top;
- flat on the longest side;
- flat on the shortest side;
- on a corner;
(ii) Where the sample is in the shape of a drum, it shall be dropped in each of the following orientations:
- diagonally on the top chime, with the centre of gravity directly above the point of impact;
- diagonally on the base chime;
- flat on the side;
NOTE: Each of the above drops may be performed on different but identical packages.
(b) A force applied to the top surface for a duration of 24 hours, equivalent to the total weight of identical packages if stacked to a height of 3 m (including the sample).
3.5.3.2 For the purposes of testing, the substances to be carried in the packaging may be replaced by other substances except where this would invalidate the results of the tests. For solids, when another substance is used, it must have the same physical characteristics (mass, grain size, etc.) as the substance to be carried. In the drop tests for liquids, when another substance is used, its relative density (specific gravity) and viscosity should be similar to those of the substance to be carried.
3.5.4 Marking of packages
3.5.4.1 Packages containing excepted quantities of dangerous goods prepared in accordance with this Chapter shall be durably and legibly marked with the mark shown in 3.5.4.2. The first or only label number indicated in column (5) of Table A of Chapter 3.2 for each of the dangerous goods contained in the package shall be shown in the mark. Where the name of the consignor or consignee is not shown elsewhere on the package this information shall be included within the mark.
3.5.4.2 Excepted quantities mark
The mark shall be in the form of a square. The hatching and symbol shall be of the same colour, black or red, on white or suitable contrasting background. The minimum dimensions shall be 100 mm x 100 mm. Where dimensions are not specified, all features shall be in approximate proportion to those shown.
* The first or only label number indicated in column (5) of Table A of Chapter 3.2 shall be shown in this location.
** Sofern nicht bereits an anderer Stelle auf dem Versandstück angegeben, ist an dieser Stelle der Name des Absenders oder des Empfängers anzugeben.
3.5.4.3 Use of overpacks
For an overpack containing dangerous goods packed in excepted quantities, the following applies:
Unless the marks representative of all dangerous goods in an overpack are visible, the overpack shall be:
(a) marked with the word "OVERPACK". The lettering of the "OVERPACK" mark shall be at least 12 mm high. The mark shall be in an official language of the country of origin and also, if that language is not English, French or German, in English, French or German, unless agreements, if any, concluded between the countries concerned in the transport operation provide otherwise; and
(b) marked with the marks required by this Chapter.
The other provisions of 5.1.2.1 apply only if other dangerous goods which are not packed in excepted quantities are contained in the overpack and only in relation to these other dangerous goods.
3.5.5 Maximum number of packages in any vehicle or container
The number of packages in any vehicle or container shall not exceed 1 000.
3.5.6 Documentation
If a document or documents (such as a bill of lading, air waybill or CMR/CIM consignment note) accompanies(y) dangerous goods in excepted quantities, at least one of these documents shall include the statement "Dangerous Goods in Excepted Quantities" and indicate the number of packages.
Freistellung nach Unterabschnitt 1.1.3.6(zugeklappt)
Wenn mehrere Gefahrgüter mit unterschiedlichen Beförderungskategorien bzw. höchstzulässigen Gesamtmengen in Versandstücken in einer Beförderungseinheit befördert werden, darf die nach Unterabschnitt 1.1.3.6 berechnete Summe 1.000 nicht überschreiten.
Excerpts from ADR subdivision 1.1.3.6
---
1.1.3.6 Exemptions related to quantities carried per transport unit
1.1.3.6.1 For the purposes of this sub-section, dangerous goods are assigned to transport categories 0, 1, 2, 3, or 4, as indicated in Column (15) of Table A of Chapter 3.2. Empty uncleaned packagings having contained substances assigned to transport category "0" are also assigned to transport category "0". Empty uncleaned packagings having contained substances assigned to a transport category other than "0" are assigned to transport category "4".
1.1.3.6.2 Where the quantity of dangerous goods carried on a transport unit does not exceed the values indicated in column (3) of the table in 1.1.3.6.3 for a given transport category (when the dangerous goods carried in the transport unit belong to the same category) or the value calculated in accordance with 1.1.3.6.4 (when the dangerous goods carried in the transport unit belong to different transport categories), they may be carried in packages in one transport unit without application of the following provisions:
- Chapter 1.10 except for high consequence dangerous goods of Class 1 (in accordance with 1.10.3.1) and except for Class 7 excepted packages of UN Nos. 2910 and 2911 if the activity level exceeds the A₂ value;
- Chapter 5.3;
- Section 5.4.3;
- Chapter 7.2, except for V5 and V8 of 7.2.4;
- CV1 of 7.5.11;
- Part 8 except for 8.1.2.1 (a),
8.1.4.2 to 8.1.4.5,
8.2.3,
8.3.3,
8.3.4,
8.3.5,
Chapter 8.4,
S1(3) and (6),
S2(1),
S4; S5,
S14 to S21 and
S24 of Chapter 8.5;
- Part 9.
1.1.3.6.3 [...]
"maximum total quantity per transport unit" means:
- For articles, total mass in kilograms of the articles without their packagings (for articles of Class 1, net mass in kilograms of the explosive substance; for dangerous goods in machinery and equipment specified in this Annex, the total quantity of dangerous goods contained therein in kilograms or litres as appropriate);
- For solids, liquefied gases, refrigerated liquefied gases and dissolved gases, net mass in kilograms;
- For liquids, the total quantity of dangerous goods contained in litres;
- For compressed gases, adsorbed gases and chemicals under pressure, the water capacity of the receptacle in litres.
1.1.3.6.4 Where dangerous goods of different transport categories are carried in the same transport unit, the sum of:
- The quantity of substances and articles of transport category 1 multiplied by "50";
- The quantity of substances and articles of transport category 1 referred to in Note a to the table in 1.1.3.6.3 multiplied by "20";
- The quantity of substances and articles of transport category 2 multiplied by "3"; and
- The quantity of substances and articles of transport category 3;
shall not exceed a calculated value of "1 000".
1.1.3.6.5 For the purposes of this sub-section, dangerous goods exempted in accordance with 1.1.3.1 (a) and (d) to (f), 1.1.3.2 to 1.1.3.5, 1.1.3.7, 1.1.3.9 and 1.1.3.10 shall not be taken into account.
Combination packagings are authorized.
The general provisions of 4.1.1 and 4.1.3 shall be met.
Pressure receptacles are authorized, provided that the general provisions of 4.1.3.6 are met.
----------
4.1.3.6 Pressure receptacles for liquids and solids
4.1.3.6.1 Unless otherwise indicated in ADR, pressure receptacles conforming to:
(a) the applicable requirements of Chapter 6.2; or
(b) the national or international standards on the design, construction, testing, manufacturing and inspection, as applied by the country in which the pressure receptacles are manufactured, provided that the provisions of 4.1.3.6 are met, and that, for metallic cylinders, tubes, pressure drums, bundles of cylinders and salvage pressure receptacles, the construction is such that the minimum burst ratio (burst pressure divided by test pressure) is:
(i) 1.50 for refillable pressure receptacles;
(ii) 2.00 for non-refillable pressure receptacles,
are authorized for the carriage of any liquid or solid substance other than explosives, thermally unstable substances, organic peroxides, self-reactive substances, substances where significant pressure may develop by evolution of chemical reaction and radioactive material (unless permitted in 4.1.9).
This sub-section is not applicable to the substances mentioned in 4.1.4.1, packing instruction P200, table 3.
4.1.3.6.2 Every design type of pressure receptacle shall be approved by the competent authority of the country of manufacture or as indicated in Chapter 6.2.
4.1.3.6.3 Unless otherwise indicated, pressure receptacles having a minimum test pressure of 0.6 MPa shall be used.
4.1.3.6.4 Unless otherwise indicated, pressure receptacles may be provided with an emergency pressure relief device designed to avoid bursting in case of overfill or fire accidents.
Pressure receptacle valves shall be designed and constructed in such a way that they are inherently able to withstand damage without release of the contents or shall be protected from damage which could cause inadvertent release of the contents of the pressure receptacle, by one of the methods as given in 4.1.6.8 (a) to (e).
4.1.3.6.5 The level of filling shall not exceed 95 % of the capacity of the pressure receptacle at 50 °C. Sufficient ullage (outage) shall be left to ensure that the pressure receptacle will not be liquid full at a temperature of 55 °C.
4.1.3.6.6 Unless otherwise indicated pressure receptacles shall be subjected to a periodic inspection and test every 5 years. The periodic inspection shall include an external examination, an internal examination or alternative method as approved by the competent authority, a pressure test or equivalent effective non-destructive testing with the agreement of the competent authority including an inspection of all accessories (e.g. tightness of valves, emergency relief valves or fusible elements). Pressure receptacles shall not be filled after they become due for periodic inspection and test but may be carried after the expiry of the time limit. Pressure receptacle repairs shall meet the requirements of 4.1.6.11.
4.1.3.6.7 Prior to filling, the packer shall perform an inspection of the pressure receptacle and ensure that the pressure receptacle is authorized for the substances to be carried and that the requirements of ADR have been met. Shut-off valves shall be closed after filling and remain closed during carriage. The consignor shall verify that the closures and equipment are not leaking.
4.1.3.6.8 Refillable pressure receptacles shall not be filled with a substance different from that previously contained unless the necessary operations for change of service have been performed.
4.1.3.6.9 Marking of pressure receptacles for liquids and solids according to 4.1.3.6 (not conforming to the requirements of Chapter 6.2) shall be in accordance with the requirements of the competent authority of the country of manufacturing.
Die Mengenangaben bei den Verpackungen in der nachstehenden Tabelle beziehen sich, sofern nichts anderes angegeben ist, auf den höchsten Fassungsraum (Angabe in Liter, "l") oder die höchste Nettomasse (Angabe in Kilogramm, "kg"). Bei manchen Mengenangaben wird ein zusätzlicher Hinweis mit den Anforderungen angezeigt.
Composite packaging (glass, porcelain or stoneware): receptacle with outer solid plastics packaging
75 kg
Zusammengesetzte Verpackungen(zugeklappt)
Zusammengesetzte Verpackungen
Code
Verpackungsanweisung P002
The following packagings are authorized provided the general provisions of 4.1.1 and 4.1.3 are met (packagings for solids which become liquid during carriage):
| Inner packagings | Outer packagings | Code | Maximum * |
+-------------------+-----------------------+----------+-----------+
| Glass 10 kg | Drums | | |
| Plastics 1) 50 kg | steel | 1A1, 1A2 | 400 kg |
| Metal 50 kg | aluminium | 1B1, 1B2 | 400 kg |
| | other metal | 1N1, 1N2 | 400 kg |
| | plastics | 1H1, 1H2 | 400 kg |
| | plywood | 1D | 400 kg |
| | fibre | 1G | 400 kg |
| +-----------------------+----------+-----------+
| | Boxes | | |
| | steel | 4A | 400 kg |
| | aluminium | 4B | 400 kg |
| | other metal | 4N | 400 kg |
| | natural wood | 4C1 | 400 kg |
| | natural wood with | 4C2 | 400 kg |
| | sift-proof walls | | |
| | plywood | 4D | 400 kg |
| | reconstituted wood | 4F | 400 kg |
| | fibreboard | 4G | 400 kg |
| | expanded plastics | 4H1 | 60 kg |
| | solid plastics | 4H2 | 400 kg |
| +-----------------------+----------+-----------+
| | Jerricans | | |
| | steel | 3A1, 3A2 | 120 kg |
| | aluminium | 3B1, 3B2 | 120 kg |
| | plastics | 3H1, 3H2 | 120 kg |
+-------------------+-----------------------+----------+-----------+
* Maximum net mass (see 4.1.3.3)
1) These inner packagings shall be sift-proof.
Verpackungsmethoden(zugeklappt)
Verpackungsmethode
Hinweis
For this substance or article no packing procedure applies.
Großpackmittel (IBC)(zugeklappt)
Großpackmittel (IBC)
Zulässigkeit
Transport in intermediate bulk containers (IBCs) is generally permitted.
Anweisungen
IBC08
Sondervorschriften
Sondervorschriften B4
Flexible, fibreboard or wooden IBCs shall be sift-proof and water-resistant or shall be fitted with a sift-proof and water-resistant liner.
Lfd. Nr.
UN-Code
Zulässigkeit
Anforderungen
0
UN-Code null
General packing requirements
Anforderungen
The general provisions of 4.1.1, 4.1.2 and 4.1.3 shall be met.
1
UN-Code 11A
Rigid steel IBC for solids, filled or discharged by gravity
+
Anforderungen
authorized
2
UN-Code 11B
Rigid aluminium IBC for solids, filled or discharged by gravity
+
Anforderungen
authorized
3
UN-Code 11N
Rigid metal (other than steel or aluminium) IBC for solids, filled or discharged by gravity
+
Anforderungen
authorized
8
UN-Code 11H1
Rigid plastics IBC for solids, with structural equipment, filled or discharged by gravity
+
Anforderungen
authorized
9
UN-Code 11H2
Rigid plastics IBC for solids, freestanding, filled or discharged by gravity
+
Anforderungen
authorized
10
UN-Code 11HA1
Composite IBC with a rigid plastics inner receptacle encased in a rigid steel outer casing, for solids filled or discharged by gravity
+
Anforderungen
authorized
11
UN-Code 11HH1
Composite IBC with a rigid plastics inner receptacle encased in a rigid plastics outer casing, for solids filled or discharged by gravity
+
Anforderungen
authorized
12
UN-Code 11HB1
Composite IBC with a rigid plastics inner receptacle encased in a rigid aluminium outer casing, for solids filled or discharged by gravity
+
Anforderungen
authorized
13
UN-Code 11HC1
Composite IBC with a rigid plastics inner receptacle encased in a rigid natural wood outer casing, for solids filled or discharged by gravity
+
Anforderungen
authorized
14
UN-Code 11HD1
Composite IBC with a rigid plastics inner receptacle encased in a rigid plywood outer casing, for solids filled or discharged by gravity
+
Anforderungen
authorized
15
UN-Code 11HF1
Composite IBC with a rigid plastics inner receptacle encased in a rigid reconstituted wood outer casing, for solids filled or discharged by gravity
+
Anforderungen
authorized
16
UN-Code 11HG1
Composite IBC with a rigid plastics inner receptacle encased in a rigid fibreboard outer casing, for solids filled or discharged by gravity
+
Anforderungen
authorized
17
UN-Code 11HL1
Composite IBC with a rigid plastics inner receptacle encased in a rigid textile outer casing, for solids filled or discharged by gravity
+
Anforderungen
authorized
18
UN-Code 11HM1
Composite IBC with a rigid plastics inner receptacle encased in a rigid paper outer casing, for solids filled or discharged by gravity
+
Anforderungen
authorized
19
UN-Code 11HN1
Composite IBC with a rigid plastics inner receptacle encased in a rigid metal (other than steel or aluminium) outer casing, for solids filled or discharged by gravity
+
Anforderungen
authorized
71
UN-Code 21A
Rigid steel IBC for solids, filled or discharged under pressure
+
Anforderungen
authorized
72
UN-Code 21B
Rigid aluminium IBC for solids, filled or discharged under pressure
+
Anforderungen
authorized
73
UN-Code 21N
Rigid metal (other than steel or aluminium) IBC for solids, filled or discharged under pressure
+
Anforderungen
authorized
74
UN-Code 21H1
Rigid plastics IBC for solids, filled or discharged under pressure, fitted with structural equipment
+
Anforderungen
authorized
75
UN-Code 21H2
Rigid plastics IBC for solids, filled or discharged under pressure, freestanding
+
Anforderungen
authorized
76
UN-Code 21HA1
Composite IBC with a rigid plastics inner receptacle encased in a rigid steel outer casing, for solids filled or discharged under pressure
+
Anforderungen
authorized
77
UN-Code 21HH1
Composite IBC with a rigid plastics inner receptacle encased in a rigid plastics outer casing, for solids filled or discharged under pressure
+
Anforderungen
authorized
78
UN-Code 21HB1
Composite IBC with a rigid plastics inner receptacle encased in a rigid aluminium outer casing, for solids filled or discharged under pressure
+
Anforderungen
authorized
79
UN-Code 21HC1
Composite IBC with a rigid plastics inner receptacle encased in a rigid natural wood outer casing, for solids filled or discharged under pressure
+
Anforderungen
authorized
80
UN-Code 21HD1
Composite IBC with a rigid plastics inner receptacle encased in a rigid plywood outer casing, for solids filled or discharged under pressure
+
Anforderungen
authorized
81
UN-Code 21HF1
Composite IBC with a rigid plastics inner receptacle encased in a rigid reconstituted wood outer casing, for solids filled or discharged under pressure
+
Anforderungen
authorized
82
UN-Code 21HG1
Composite IBC with a rigid plastics inner receptacle encased in a rigid fibreboard outer casing, for solids filled or discharged under pressure
+
Anforderungen
authorized
83
UN-Code 21HL1
Composite IBC with a rigid plastics inner receptacle encased in a rigid textile outer casing, for solids filled or discharged under pressure
+
Anforderungen
authorized
84
UN-Code 21HM1
Composite IBC with a rigid plastics inner receptacle encased in a rigid paper outer casing, for solids filled or discharged under pressure
+
Anforderungen
authorized
85
UN-Code 21HN1
Composite IBC with a rigid plastics inner receptacle encased in a rigid metal (other than steel or aluminium) outer casing, for solids filled or discharged under pressure
+
Anforderungen
authorized
96
UN-Code 31A
Rigid steel IBC for liquids
+
Anforderungen
authorized
97
UN-Code 31B
Rigid aluminium IBC for liquids
+
Anforderungen
authorized
98
UN-Code 31N
Rigid metal (other than steel or aluminium) IBC for liquids
+
Anforderungen
authorized
99
UN-Code 31H1
Rigid plastics IBC for liquids, fitted with structural equipment
+
Anforderungen
authorized
100
UN-Code 31H2
Rigid plastics IBC for liquids, freestanding
+
Anforderungen
authorized
101
UN-Code 31HA1
Composite IBC with a rigid plastics inner receptacle encased in a rigid steel outer casing, for liquids
+
Anforderungen
authorized
102
UN-Code 31HH1
Composite IBC with a rigid plastics inner receptacle encased in a rigid plastics outer casing, for liquids
+
Anforderungen
authorized
103
UN-Code 31HB1
Composite IBC with a rigid plastics inner receptacle encased in a rigid aluminium outer casing, for liquids
+
Anforderungen
authorized
104
UN-Code 31HC1
Composite IBC with a rigid plastics inner receptacle encased in a rigid natural wood outer casing, for liquids
+
Anforderungen
authorized
105
UN-Code 31HD1
Composite IBC with a rigid plastics inner receptacle encased in a rigid plywood outer casing, for liquids
+
Anforderungen
authorized
106
UN-Code 31HF1
Composite IBC with a rigid plastics inner receptacle encased in a rigid reconstituted wood outer casing, for liquids
+
Anforderungen
authorized
107
UN-Code 31HG1
Composite IBC with a rigid plastics inner receptacle encased in a rigid fibreboard outer casing, for liquids
+
Anforderungen
authorized
108
UN-Code 31HL1
Composite IBC with a rigid plastics inner receptacle encased in a rigid textile outer casing, for liquids
+
Anforderungen
authorized
109
UN-Code 31HM1
Composite IBC with a rigid plastics inner receptacle encased in a rigid paper outer casing, for liquids
+
Anforderungen
authorized
110
UN-Code 31HN1
Composite IBC with a rigid plastics inner receptacle encased in a rigid metal (other than steel or aluminium) outer casing, for liquids
+
Anforderungen
authorized
Großverpackungen(zugeklappt)
Zulässigkeit
Transport in large packagings is not permitted.
Hinweis
not stated - carriage in large packagings is forbidden
Lose Schüttung(zugeklappt)
Lose Schüttung
Die Beförderung in loser Schüttung nach Unterabschnitt 7.3.1.1b) ist:
forbidden
Besondere Anforderungen gemäß 7.3.3
Allgemeine Vorschriften 7.3.1
Schüttgut-Container(zugeklappt)
Schüttgut-Container
Die Beförderung in Schüttgut-Containern nach Unterabschnitt 7.3.1.1a) ist:
forbidden
Besondere Anforderungen gemäß 7.3.2
Bauvorschriften für Schüttgut-Container gemäß Kapitel 6.11
Tanks(zugeklappt)
Tanks
Zulässigkeit
Transport in tanks is generally permitted.
ADR-Tanks
Zulässigkeit
Transport in ADR/RID tanks is generally permitted.
Tankcodierung
Tankcodierung L4BH
Code L4BH:
L = Type of tank:
Tank for substances in the liquid state (liquids or solids handed over for carriage in the molten state).
-------------------------
4 = Calculation pressure:
Minimum calculation pressure: 4 bar (see 6.8.2.1.14)
-------------------------
B = Openings (see 6.8.2.2.2):
Tank with bottom-filling or bottom-discharge openings with 3 closures.
-------------------------
H = Safety valves/devices:
Hermetically closed tank (see 1.2.1).
Sondervorschriften
,
Sondervorschrift TU15
Tanks shall not be used for the carriage of foodstuffs, articles of consumption or animal feeds.
Sondervorschrift TE19
Fixed tanks (tank-vehicles), demountable tanks and battery-vehicles:
Fittings and accessories mounted in the upper part of the tank shall be either:
- inserted in a recessed housing; or
- equipped with an internal safety valve; or
- shielded by a cap, or by transverse and/or longitudinal members, or by other equally effective devices, so profiled that in the event of overturning the fittings and accessories will not be damaged.
Fittings and accessories mounted in the lower part of the tank:
Pipe-sockets, lateral shut-off devices, and all discharge devices shall either be recessed by at least 200 mm from the extreme outer edge of the tank or be protected by a rail having a coefficient of inertia of not less than 20 cm³ transversally to the direction of travel; their ground clearance shall be not less than 300 mm with the tank full.
Fittings and accessories mounted on the rear face of the tank shall be protected by the bumper prescribed in 9.7.6. Their height above the ground shall be such that they are adequately protected by the bumper.
Tank-containers, tank swap bodies and MEGCs:
(Reserved)
Fahrzeug für die Beförderung in Tanks
Fahrzeug für die Beförderung in Tanks: AT
(a) A vehicle, other than EX/III or FL vehicle or than a MEMU, intended for the carriage of dangerous goods in fixed tanks or demountable tanks with a capacity exceeding 1 m³ or in tank-containers, portable tanks or MEGCs with an individual capacity exceeding 3 m³; or
(b) A battery-vehicle with a total capacity exceeding 1 m³ other than a FL vehicle.
UN-Tanks
Zulässigkeit
Transport in portable tanks (UN tanks) is permitted.
Tankanweisung
Tankanweisung T7
The portable tank instructions T1 to T22 apply to liquid and solid substances of Class 1 and Classes 3 to 9. The general provisions of Section 4.2.1 and the requirements of Section 6.7.2 shall be met. The instructions for portable tanks with FRP shells apply to substances of classes 1, 3, 5.1, 6.1, 6.2, 8 and 9. Additionally, the requirements of Chapter 6.9 apply.
T7
Minimum test pressure (bar): 4
Minimum shell thickness (in mm-reference steel for shells made of metallic materials) (see 6.7.2.4): See 6.7.2.4.2
Pressure-relief requirements (see 6.7.2.8): Normal *)
Bottom opening requirements (see 6.7.2.6): See 6.7.2.6.3
*) When the word "Normal" is indicated, all the requirements of 6.7.2.8 apply except for 6.7.2.8.3.
Sondervorschriften
Sondervorschrift TP3
The maximum degree of filling (in %) for solids carried above their melting point and for elevated temperature liquids shall be determined in accordance with 4.2.1.9.5.
Degree of filling = 95 x ( dr / df )
where
dr = density of the liquid during carriage;
df = density of the liquid during filling [°C].
Weitere Angaben
Bemerkung zum Stoff
Ausnahmen(zugeklappt)
Es folgt eine Aufzählung der Ausnahmen aus den Vorschriften über die Beförderung gefährlicher Güter (Gefahrgut-Ausnahmeverordnung – GGAV 2002, PDF), die für den aktuellen Stoff für die Beförderung innerhalb Deutschlands von Bedeutung sein können. Der Geltungsbereich der GGAV bezieht sich auf die GGVSEB (Gefahrgutverordnung Straße, Eisenbahn und Binnenschifffahrt) und GGVSee (Gefahrgutverordnung See).
Ausnahme
Titel
Gültigkeit
8B
Ausnahme 8
The Dangerous Goods Exemption Regulation (GGAV) is a German regulation for which no English translation exists. Therefore, the German text is reproduced here.
Ausnahme 8 (B)
Beförderung gefährlicher Güter mit Fähren
1 Abweichend von § 1 Absatz 3 Nummer 3 der GGVSEB in Verbindung mit Absatz 1.16.1.1, Abschnitt 1.16.3 und 1.16.4, Abschnitt 8.3.1 sowie Teil 7 und Kapitel 9.1 ADN dürfen gefährliche Güter auf Fahrzeugen (Beförderungseinheiten) mit Fähren nur befördert werden, wenn die nachstehenden ergänzenden Vorschriften eingehalten werden. Vorschriften, die nur für offene Fähren oder nur für gedeckte oder geschlossene Fähren gelten, sind mit einer entsprechenden Überschrift unmittelbar vor der betreffenden Bestimmung versehen.
2 Bau und Ausrüstung
2.1 Offene Fähren
Das Fahrbahndeck muss an mindestens zwei Seiten offen sein.
Gedeckte / geschlossene Fähren
Das Fahrzeugdeck muss mit einer mechanischen Lüftung versehen sein, deren Kapazität ausreicht, um einen 20fachen Luftwechsel pro Stunde im Fahrzeugdeck zu erzielen. Hierbei ist mit dem Volumen des leeren Fahrzeugdecks zu rechnen. Der Ventilator muss so ausgeführt sein, dass Funkenbildung bei Berührung eines Flügels mit dem Ventilatorgehäuse sowie elektrostatische Aufladung ausgeschlossen sind. Der Ventilator ist so anzuordnen oder zu schützen, dass keine Gegenstände hineingelangen können. Die Luftführung muss so angeordnet sein, dass die abgesaugte Luft nicht wieder in Schiffsräume eindringen kann. Die Absaugschächte müssen bis zu 50 Millimeter Abstand an das Fahrzeugdeck geführt sein und sich an dessen äußeren Enden befinden. Sind die Absaugschächte abnehmbar, müssen sie für den Zusammenbau mit dem Ventilator geeignet sein und sicher befestigt werden können. Der Schutz gegen Witterungseinflüsse und Spritzwasser muss gegeben sein. Die Zuluft muss während des Ventilierens gewährleistet sein.
2.2 Das Fahrbahndeck oder Fahrzeugdeck muss wasserdicht und aus Stahl sein. Ist auf das Fahrbahndeck oder Fahrzeugdeck ein zusätzlicher Belag aufgebracht, muss er aus schwer entflammbarem und nicht saugfähigem Material sein.
2.3 Es dürfen keine Zugänge und Ausstiege im Fahrbahndeck oder Fahrzeugdeck vorhanden sein, die während des normalen Betriebs der Fähre begangen werden. Andere Zugänge und Ausstiege müssen in geschlossenem Zustand wasserdicht sein.
2.4 Für Beförderungseinheiten sind Stellplätze festzulegen; diese sind auf dem Fahrbahndeck oder Fahrzeugdeck kenntlich zu machen. Die Stellplätze müssen folgende Anforderungen erfüllen:
2.4.1 Im Umkreis von 3 Meter um die Stellplätze und 2 Meter über der im Zulassungszeugnis der Fähre festgelegten größten Höhe der Beförderungseinheiten müssen folgende Anforderungen erfüllt sein:
2.4.1.1 Offene Fähren
Die elektrischen Anlagen müssen mindestens der Vorschrift für elektrische Einrichtung vom Typ "begrenzte Explosionsgefahr" für die Temperaturklasse T3 im Sinne des Abschnitts 1.2.1 ADN entsprechen.
Gedeckte/geschlossene Fähren
Die elektrischen Anlagen müssen mindestens der Vorschrift für elektrische Einrichtung vom Typ "begrenzte Explosionsgefahr" für die Temperaturklasse T4 im Sinne des Abschnitts 1.2.1 ADN entsprechen.
2.4.1.2 Zu- und Ablüfter müssen wasserdicht verschließbar sein.
2.4.1.3 Offene Fähren
Nieder- und Eingänge zu Unterdecksräumen und Seitenräumen und sonstige Öffnungen müssen sprühwasserdicht und wetterdicht sein, wobei die Süllhöhe nicht unter 300 Millimeter betragen darf.
2.4.1.4 Mündungen von Abgasrohren von Maschinen oder Heizanlagen müssen mit Vorrichtungen zum Schutz gegen das Austreten von Funken ausgerüstet sein.
2.4.2 Offene Fähren
Die Stellplätze dürfen nicht überbaut sein. Steuerhäuser und Geräteträger dürfen sich über den Stellplätzen befinden, wenn die Vorschriften der Nummer 2.4.1 eingehalten sind.
2.4.3 Die Stellplätze sind durch geeignete Maßnahmen gegen den Zutritt Unbefugter zu sichern.
2.5 Die Antriebsmaschinen der Fähren müssen unter Deck oder in einem geschlossenen Maschinenraum aufgestellt sein. Der Maschinenraum muss so gebaut und eingerichtet sein, dass ein auf dem Fahrbahndeck oder Fahrzeugdeck frei werdendes Dampf/Luft-Gemisch weder von der Antriebsmaschine angesaugt werden kann, noch in das Innere des Maschinenraums gelangen kann.
2.6 Es muss eine Sprechfunkanlage für den öffentlichen Fernsprechdienst vorhanden sein.
2.7 Unbeschadet der Vorschriften der Binnenschiffsuntersuchungsordnung vom 21. Septmber 2018 (BGBl. I S. 1398) in der jeweils geltenden Fassung sind folgende Maßnahmen zu treffen:
2.7.1 Im Maschinenraum und in einem eventuell vorhandenen Heizungsraum muss eine fest eingebaute Feuerlöschanlage vorhanden sein, die im Steuerhaus ausgelöst werden kann. Für Fähren, deren Kiel vor dem 1. Januar 1994 gelegt worden ist, reicht es aus, wenn die Feuerlöschanlage außerhalb des Aufstellungsraumes von gut zugänglicher Stelle an Deck ausgelöst werden kann.
2.7.2 Gedeckte / geschlossene Fähren
Das Fahrzeugdeck muss mit einer Feuerlöschanlage ausgerüstet sein. Die Anlage muss entweder automatisch ausgelöst werden oder es muss eine ständige Überwachung der Beförderungseinheiten durch die Besatzung erfolgen oder es muss eine vollständige Videoüberwachung des Fahrzeugdecks vorhanden sein.
2.7.3 Im Bereich des Fahrbahndecks oder Fahrzeugdecks und der Aufenthaltsräume für Fahrgäste muss jede beliebige Stelle von mindestens zwei örtlich verschiedenen Hydranten mit je einer einzigen Schlauchlänge von höchstens 20 Meter Länge erreicht werden können. Feuerlöschschläuche müssen an die Hydranten fest angeschlossen sein.
2.7.4 Die Hydranten müssen durch eine fest eingebaute Feuerlöschpumpe versorgt werden, die im Steuerhaus oder von einer gut zugänglichen Stelle an Deck in Betrieb genommen werden kann.
2.7.5 Offene Fähren
Zusätzlich zu den nach der Binnenschiffsuntersuchungsordnung geforderten Feuerlöschern ist je ein Feuerlöscher vorn und achtern im Bereich des Fahrbahndecks anzubringen.
Gedeckte/geschlossene Fähren
Zusätzlich zu den nach der Binnenschiffsuntersuchungsordnung geforderten Handfeuerlöschern sind Feuerlöscher gemäß Notfallplan an Bord zu platzieren
2.8 Wenn die Bau- und Ausrüstungsvorschriften der Nummern 2.1 bis 2.7 nicht eingehalten sind, dürfen nur die freigestellten Mengen nach Unterabschnitt 1.1.3.6 ADN oder Beförderungseinheiten ohne Kennzeichnung nach Unterabschnitt 5.3.2.1 ADR und Tankfahrzeuge mit gefährlichen Gütern der UN-Nummer 1202 befördert werden. Ein Zulassungszeugnis nach Absatz 1.16.1.1.1 ADN ist in diesem Fall nicht erforderlich.
3 Betriebsvorschriften
3.0 Diese Betriebsvorschriften gelten auch in den Fällen der Nummer 2.8.
3.1 Pflichten des Fährbetreibers und des Fährpersonals
3.1.1 Der Fährbetreiber hat sicherzustellen, dass der Fahrzeugführer einer Beförderungseinheit mit gefährlichen Gütern in geeigneter Weise auf seine nachfolgend genannten Pflichten hingewiesen wird. Der Hinweis kann insbesondere durch Aufstellen von Hinweisschildern oder durch mündliche Unterrichtung durch den Fährbetreiber oder das Fährpersonal erfolgen.
3.1.2 Gedeckte / geschlossene Fähren
Für jede Fähre ist ein Notfallplan aufzustellen, in dem Angaben über die Platzierung der Feuerlöscher, der Hydranten, das Verhalten der Besatzung in Notfällen und der zu unterrichtenden zuständigen Behörden enthalten sind und der EmS-Leitfaden "Unfallbekämpfungsmaßnahmen für Schiffe, die gefährliche Güter befördern" Berücksichtigung findet. Der Notfallplan ist durch die Reederei aufzustellen und muss mit der den Fährbetrieb genehmigenden Behörde abgestimmt sein.
3.1.3 Gedeckte / geschlossene Fähren
Während der Beförderung gefährlicher Güter muss ein Sachkundiger gemäß Unterabschnitt 8.2.1.2 ADN mit gültiger Bescheinigung an Bord sein.
3.1.4 Gedeckte / geschlossene Fähren
Die Besatzung muss gemäß den Seeverkehrsvorschriften eine Sicherheits- und Brandschutzausbildung erhalten haben und regelmäßig darin unterwiesen werden.
3.2 Pflichten des Fährführers
3.2.1 Offene Fähren
Der Fährführer darf, wenn Fahrgäste an Bord sind, je Überfahrt nur eine mit gefährlichen Gütern beladene Beförderungseinheit und deren Mitglieder der Fahrzeugbesatzung befördern. Sofern die baulichen Voraussetzungen der Nummer 2, ausgenommen über die Kenntlichmachung der Stellplätze auf dem Fahrbahndeck, erfüllt sind, dürfen auch mehrere Beförderungseinheiten mit gefährlichen Gütern und deren Mitglieder der Fahrzeugbesatzung befördert werden, wenn keine Fahrgäste an Bord sind.
3.2.2 Gedeckte / geschlossene Fähren
Es dürfen nur gefährliche Güter der Klassen 1.4S, 3, 4.1 (mit Ausnahme von selbstzersetzlichen Stoffen), 4.2, 4.3, 5.1, 6.1, 6.2, 7, 8 und 9 befördert werden. Temperaturkontrollierte Stoffe dieser Gefahrgutklassen dürfen nicht befördert werden.
3.2.3 Gedeckte / geschlossene Fähren
Während der Be- und Entladung der Fähre sind die Bug- und Hecktore vollständig zu öffnen.
3.2.4 Gedeckte / geschlossene Fähren
Der Fährführer hat dafür zu sorgen, dass die Beförderungseinheiten mit gefährlichen Gütern vor dem Auffahren auf die Fähre auf austretendes Gefahrgut hin kontrolliert werden.
3.2.5 Gedeckte / geschlossene Fähren
Der Fährführer hat dafür zu sorgen, dass alle Motoren, Fremdheizungen und Kühlgeräte von allen abgestellten Fahrzeugen auf dem Fahrzeugdeck abgeschaltet sind.
3.2.6 Gedeckte / geschlossene Fähren
Es dürfen sich während der Überfahrt außer den Mitgliedern der Fahrzeugbesatzung keine Fahrgäste auf dem Fahrzeugdeck aufhalten.
3.2.7 Der Fährführer hat sicherzustellen, dass die Beförderungseinheit mit gefährlichen Gütern als erstes oder letztes Fahrzeug auf die Fähre auffährt, sofern nicht ausschließlich Beförderungseinheiten mit gefährlichen Gütern und deren Mitglieder der Fahrzeugbesatzung befördert werden.
3.2.8 Der Fährführer hat dafür zu sorgen, dass während der Beförderung rund um die Beförderungseinheit mit gefährlichen Gütern ein Schutzbereich von mindestens 1 Meter frei und begehbar bleibt.
3.2.9 Der Fährführer hat einen Abdruck dieser Ausnahme an Bord mitzuführen.
3.2.10 Die für die jeweilige Wasserstraße erlassenen Verkehrsvorschriften bleiben unberührt.
3.3 Pflichten des Fahrzeugführers der Beförderungseinheit mit gefährlichen Gütern
3.3.1 Der Fahrzeugführer muss vor der Auffahrt auf die Fähre den Fährführer durch Vorlage des Beförderungspapiers über die Art der Ladung und die sich daraus ergebenden Gefahren in Kenntnis setzen.
3.3.2 Der Fahrzeugführer muss an Bord der Fähre die Beförderungseinheit durch Anziehen der Feststellbremse und Unterlegen von Keilen gegen Wegrollen und Wegrutschen sichern.
3.3.3 Offene Fähren
Der Fahrzeugführer ist während der Überfahrt zur Überwachung der Beförderungseinheit verpflichtet.
3.3.4 Wird vor Auffahrt auf die Fähre austretendes gefährliches Gut festgestellt oder wird die in Nummer 3.3.1 bestimmte Pflicht nicht erfüllt, darf der Fahrzeugführer die Beförderungseinheit nicht auf die Fähre fahren.
3.3.5 Der Fahrzeugführer hat unbeschadet der Ausnahme 18 das für die Beförderung auf der Straße nach dem ADR erforderliche Beförderungspapier mitzuführen.
3.3.6 Der Fahrzeugführer hat die für die Beförderung auf der Straße erforderlichen schriftlichen Weisungen nach Abschnitt 5.4.3 ADR mitzuführen. Werden für die Beförderung nach dem ADR keine schriftlichen Weisungen benötigt, sind diese auch für die Beförderung mit der Fähre nicht erforderlich.
4 Zulassungszeugnis
Im Zulassungszeugnis muss für die Fähre abweichend von Abschnitt 1.16.3 ADN von einer Schiffsuntersuchungskommission bestätigt sein, dass die Vorschriften der Nummer 2 eingehalten sind.
5 Sonstige Vorschriften
Die Vorschriften der Fährenbetriebsverordnung vom 24. Mai 1995 (BGBl. I S. 752) in der jeweils geltenden Fassung, bleiben unberührt.
unbegrenzt
18S
Ausnahme 18
The Dangerous Goods Exemption Regulation (GGAV) is a German regulation for which no English translation exists. Therefore, the German text is reproduced here.
Ausnahme 18 (S)
Beförderungspapier
1 Abweichend von § 1 Absatz 3 Nummer 1 der GGVSEB in Verbindung mit Abschnitt 5.4.0 und 5.4.1 ADR
a) dürfen gefährliche Güter ohne Beförderungspapier befördert werden oder
b) darf im Beförderungspapier auf folgende Angaben verzichtet werden:
aa) Empfänger,
bb) Gesamtmenge der gefährlichen Güter,
wenn die nachfolgenden Bestimmungen beachtet werden.
2 Befreiung vom Beförderungspapier
2.1 Gefährliche Güter in Versandstücken und ungereinigte leere Verpackungen, die für die Beförderung nicht an Dritte übergeben werden, dürfen ohne Beförderungspapier befördert werden, wenn die höchstzulässige Gesamtmenge je Beförderungseinheit nach Unterabschnitt 1.1.3.6 ADR nicht überschritten ist und eine Ausnahme dieser Verordnung, nach § 5 der GGVSEB oder eine multilaterale Vereinbarung nach Abschnitt 1.5.1 ADR nicht angewendet wird. Für gefährliche Güter nach Unterabschnitt 1.1.3.6 Beförderungskategorie 4 ADR, ausgenommen ungereinigte leere Verpackungen, sind für die Bestimmung der höchstzulässigen Gesamtmenge die Mengenangaben der Beförderungskategorie 3 in Verbindung mit Absatz 1.1.3.6.4 ADR anzuwenden.
2.2 Bei der Beförderung von ungereinigten leeren Tankfahrzeugen, ungereinigten leeren Fahrzeugen, ungereinigten leeren Aufsetztanks, ungereinigten leeren ortsbeweglichen Tanks, ungereinigten leeren Tankcontainern, ungereinigten leeren Containern, ungereinigten leeren Schüttgut-Containern, ungereinigten leeren Batterie-Fahrzeugen, ungereinigten leeren MEGC oder ungereinigten leeren MEMU darf das Beförderungspapier für das zuletzt darin enthaltene Gut mitgeführt werden.
3 Verzicht auf Angaben im Beförderungspapier
3.1 Bei örtlich begrenzten Beförderungen (Verteilerverkehr) darf auf die Angabe
a) des Empfängers verzichtet werden, wenn die Beförderung nicht verpflichtend nach ADR als geschlossene Ladung befördert werden muss und nicht nach den §§ 35 und 35a der GGVSEB durchgeführt wird,
b) der Gesamtmenge verzichtet werden, wenn der Unterabschnitt 1.1.3.6 ADR nicht angewendet wird und die übrigen Vorschriften des ADR eingehalten sind.
Satz 1 darf nicht angewendet werden für Beförderungen von Gütern
a) der Klasse 1, ausgenommen solcher der Klassifizierung 1.4S, sowie
b) der Klasse 5.2.
3.2 Zusätzlich zu den sonst vorgeschriebenen Angaben ist im Beförderungspapier zu vermerken: "Ausnahme 18".
4 Sonstige Vorschriften
Diese Ausnahme darf nicht angewendet werden für Beförderungen von Gütern der Klasse 7.
5 Befristung
Die Ausnahme 18 ist bis zum 30. Juni 2027 befristet.
30.06.2027
20SEB
Ausnahme 20
The Dangerous Goods Exemption Regulation (GGAV) is a German regulation for which no English translation exists. Therefore, the German text is reproduced here.
Ausnahme 20 (B, E, S)
Beförderung verpackter gefährlicher Abfälle
1 Abweichend von § 1 Absatz 3 Nummer 1 bis 3 sowie den §§ 18, 21 und 22 der GGVSEB in Verbindung mit den Teilen 1 bis 5 ADR/RID/ADN dürfen Abfälle, die nach den unter Nummer 2 aufgeführten Bestimmungen nach den Abfallgruppen 1 bis 15 klassifiziert, verpackt, gekennzeichnet und bezettelt sind, unter Einhaltung der Bestimmungen nach den Nummern 3 bis 5 befördert werden.
2 Klassifizierung, Verpackung, Kennzeichnung und Bezettelung
2.1 Für eine sicherheitsgerechte Beförderung sind Abfälle so zu sortieren, dass sie keine gefährlichen Reaktionen miteinander eingehen können.
2.2 Um Gefahren, die während der Beförderung auftreten können, auszuschließen, sind die Abfälle einer der nachstehenden Abfallgruppen zuzuordnen. Ein Vermischen der einzelnen Abfallgruppen ist nicht zulässig. Die Abfallgruppen dürfen nicht auf solche Stoffe angewendet werden, für die ein Beförderungsverbot besteht oder die nach Sondervorschriften befördert werden müssen.
Die Abfallgruppen gliedern sich in Untergruppen. Werden Abfälle mehrerer Untergruppen innerhalb einer Abfallgruppe befördert, sind im Beförderungspapier die für die Klasse der überwiegenden Gefahr gemäß den Absätzen 2.1.3.5.2 und 2.1.3.5.3 in Verbindung mit Unterabschnitt 2.1.3.10 ADR/RID/ADN zutreffenden Gefahrzettel und, soweit vorhanden, die Verpackungsgruppe des höchsten Gefahrengrades, gekennzeichnet durch I, II oder III, anzugeben.
Für die Abfallgruppe 1 sind im Beförderungspapier alle zutreffenden Gefahrzettel der Sendung anzugeben. Die Angabe der Verpackungsgruppe ist nicht erforderlich.
Die Gefahrzettel sind entsprechend den Untergruppen der jeweiligen Abfallgruppe anzubringen.
2.3 Wer Abfälle eigenverantwortlich verpackt oder verpacken lässt, muss feststellen, welcher Untergruppe innerhalb der Abfallgruppe die gefährlichen Abfälle zuzuordnen sind, damit der Nachweis der ausreichenden chemischen Verträglichkeit mit den vorgesehenen Verpackungen aus Kunststoff auf Grund der durchgeführten Bauartprüfung mit der/den Standardflüssigkeit(en) geführt werden kann. Werden innerhalb der Abfallgruppe verschiedene Untergruppen gemischt verpackt, muss der Nachweis der ausreichenden chemischen Verträglichkeit nach Unterabschnitt 4.1.1.21 in Verbindung mit Abschnitt 6.1.6 ADR/RID für alle in Spalte 8 der Tabelle in Nummer 2.4 der betreffenden Abfallgruppe aufgeführten Standardflüssigkeiten geführt worden sein. Dabei gilt dieser Verträglichkeitsnachweis für Essigsäure auch als erbracht, wenn die Verpackungsbauart für die Standardflüssigkeit Netzmittellösung zugelassen ist. Für Verpackungen der Codierung 1H2, 3H2 und 4H2 gilt der Nachweis der ausreichnden chemischen Verträglichkeit als erbracht, wenn die Verträglichkeit des Werkstoffs mit den jeweiligen Standardflüssigkeiten im Rahmen einer Bauartprüfung und -zulassung für Verpackungen 1H1 oder 3H1 nachgewiesen wurde.
2.4 Tabelle der gefährlichen Abfälle
Die in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Klassen, Klassifizierungscodes (soweit anwendbar), Verpackungsgruppen (soweit anwendbar), Tunnelbeschränkungscodes (soweit anwendbar) und Nummern der Gefahrzettelmuster beziehen sich auf die jeweiligen gefahrgutrechtlichen Regelwerke ADN für die Binnenschifffahrt (B), RID für die Eisenbahn (E) und ADR für den Straßenverkehr (S).
------------------
Der vollständige Text der GGAV mit der Tabelle der gefährlichen Abfälle kann im Internet unter
https://www.gesetze-im-internet.de/ggav_2002/GGAV_2002.pdf
heruntergeladen werden.
------------------
2.5 Sonstige Vorschriften
Die Abfälle dürfen bei Sammlungen nur in kleinen Anlieferungsgefäßen bis zu 60 Liter Fassungsraum oder 60 Kilogramm Masse unter Aufsicht einer fachkundigen Person in die Verpackungen und Großpackmittel (IBC) eingegeben werden.
Die Abfälle sind in die folgenden Verpackungen zu verpacken, die für feste Stoffe der Verpackungsgruppe I bauartzugelassen sind:
a) Fässern oder Kanister aus Kunststoff der Codierung 1H2 oder 3H2,
b) Fässern oder Kanister aus Stahl der Codierung 1A2 oder 3A2,
c) Kisten aus Stahl oder starren Kunststoffen der Codierung 4A oder 4H2 oder
d) zusammengesetzte Verpackungen mit einem dicht anliegenden eingesetzten Innenbehälter aus geeignetem Kunststoff als Innenverpackung und Kisten aus Stahl oder Aluminium der Codierung 4A oder 4B als Außenverpackung.
Es sind die Bedingungen für feste Stoffe der Verpackungsgruppe I anzuwenden.
Bei der Verwendung von zusammengesetzten Verpackungen mit einer Kiste aus Pappe der Codierung 4GW als Außenverpackung für die Beförderung von Stoffen der Abfallgruppen 1, 6, 7, 8, 9, 12 und 13 müssen folgende Anforderungen erfüllt werden:
a) Verwendung einer nassfesten Verklebung für die Wellpappe,
b) erfolgreiche Bauartprüfung als zusammengesetzte Verpackung mit Ersatzfüllgut und Originalfüllgut (z. B. Gefäß, klein, mit Gas (Gaspatrone)),
c) Bauartprüfung mit der doppelten Nettomasse wie zugelassen,
d) zusätzliche Kennzeichnung mit dem Herstellungsmonat,
e) Verwendungsbegrenzung der Verpackung auf ein Jahr nach ihrer Herstellung für den einmaligen Transport und
f) Bestehen der Permeationsprüfung in Analogie zu Unterabschnitt 6.1.5.7 ADR/RID.
Innenverpackungen von zusammengesetzten Verpackungen dürfen die gleiche höchstzulässige Füllmenge wie die Außenverpackung besitzen.
2.6 Abfälle der Abfallgruppe 15 sind im jeweiligen Anlieferungsgefäß mit inerten Saug- und Füllstoffen einzusetzen in eine Kiste aus Holz der Codierung 4C1, 4C2, 4D oder 4F, aus Pappe der Codierung 4G, aus starren Kunststoffen der Codierung 4H2, in Säcke aus Kunststofffolie der Codierung 5H4 oder in Fässer aus Kunststoff der Codierung 1H2, die mindestens nach der Verpackungsgruppe II bauartgeprüft, -zugelassen und gekennzeichnet sein müssen. Diese Kisten, Säcke oder Fässer sind einzeln oder zu mehreren in Kisten aus Stahl, Aluminium oder starrem Kunststoff der Codierung 4A, 4B, 4H2 oder in Fässern aus Stahl oder Kunststoff der Codierung 1A2, 1H2, die bauartgeprüft, -zugelassen und gekennzeichnet sind, zu verpacken.
2.7 Die Abfälle der Abfallgruppen/Abfalluntergruppen 1, 2.1, 5, 6, 7, 8, 13 und 14 in Anlieferungsgefäßen dürfen auch in Großpackmitteln (IBC) aus Stahl mit abnehmbarem Deckel oder in Kombinations-IBC mit Innenbehältern aus starrem Kunststoff verpackt werden.
Außerdem dürfen auch Kombinations-IBC mit Kunststoffinnenbehältern nach Kapitel 6.5 ADR/RID verwendet werden. Diese Großpackmittel (IBC) müssen für feste Stoffe der Verpackungsgruppe II bauartgeprüft, -zugelassen und gekennzeichnet sein.
2.8 Die Abfälle der Abfallgruppen/Abfalluntergruppen 2.2, 3, 4, 9, 10, 11, 12 und 15 in Anlieferungsgefäßen dürfen auch in metallenen Großpackmitteln (IBC) der Verpackungsgruppe I verpackt werden.
2.9 Die Verschlüsse der Anlieferungsgefäße sind vor der Eingabe in die Verpackungen und Großpackmittel (IBC) auf Dichtheit zu kontrollieren.
2.10 Bei zerbrechlichen, beschädigten oder nicht ordnungsgemäß verschlossenen Anlieferungsgefäßen sind inerte Saugstoffe so einzufüllen, dass die Freiräume zwischen den Anlieferungsgefäßen vollständig ausgefüllt sind.
2.11 Bei Verpackungen mit W-Codierung (z. B. "1H2W") müssen die Saugstoffe so bemessen sein, dass sie die gesamte Flüssigkeitsmenge bei einem eventuellen Freiwerden aufsaugen können. Bei festen Abfällen darf stattdessen das Anlieferungsgefäß in einen dicht zu verschließenden Beutel oder Sack aus Kunststofffolie verpackt werden.
2.12 Gefäße, klein, mit Gas (Gaspatronen), die eingedrückt, aber noch dicht sind, dürfen nur in Fässern, Kanistern oder Kisten aus Pappe (z. B. "4GW") mit inerten Füllstoffen verpackt werden. Teilentleerte und nicht funktionsfähige Gefäße, klein, mit Gas (Gaspatronen), der Klasse 2 Klassifizierungscode 5F, die entzündbare Gase enthalten, können auch unter folgenden Bedingungen befördert werden:
a) Sie sind so in Pappkisten einzusetzen, dass eine Bewegung und eine Belastung der Ventile vermieden werden.
b) Die Pappkisten müssen nach Kapitel 6.1 ADR/RID bauartgeprüft, -zugelassen und gekennzeichnet sein. Es gelten die Anforderungen der Verpackungsgruppe II.
2.13 Abfallfeuerlöscher der Abfalluntergruppe 1.3 dürfen auch in folgenden nicht bauartgeprüften und -zugelassenen Verpackungen befördert werden:
Boxpaletten aus Metall oder Kunststoff sowie Gitterboxpaletten, wobei die Palette auch aus Holz bestehen darf.
2.14 Die Verpackungen und Großpackmittel (IBC) für Abfälle der Abfallgruppen 1 und 14 müssen mit einer Lüftungseinrichtung nach Unterabschnitt 4.1.1.8 ADR/RID ausgerüstet sein.
2.15 Die Stoffe dürfen nur dann mit nicht dem ADR/RID/ADN unterliegenden Gütern zusammengepackt werden, wenn keine gefährlichen Reaktionen entstehen können.
Gefährliche Reaktionen sind:
a) eine Verbrennung und/oder Entwicklung beträchtlicher Wärme;
b) die Entwicklung von entzündbaren und/oder giftigen Gasen;
c) die Bildung von ätzenden flüssigen Stoffen;
d) die Bildung instabiler Stoffe.
3 Verantwortlichkeiten
3.1 Bei Abfallsammelaktionen hat eine fachkundige Aufsichtsperson die Pflichten nach den §§ 18, 21 und 22 der GGVSEB zu erfüllen.
3.2 Die fachkundige Aufsichtsperson muss in der Lage sein,
a) die Abfälle nach ihren gefährlichen Eigenschaften sowie im Hinblick auf Maßnahmen bei Zwischenfällen oder Unfällen zu beurteilen und
b) die Vorschriften dieser Ausnahme und der GGVSEB anzuwenden.
3.3 Bei der Eisenbahnbeförderung hat der Verlader nach § 21 Absatz 3 der GGVSEB die Güterwagen - entsprechend der verladenen Güter - auf beiden Längsseiten mit den zutreffenden Großzetteln (Placards) nach der Spalte 7 der Tabelle in Nummer 2.4 und zusätzlich mit einem Rangierzettel nach Muster 13 nach Unterabschnitt 5.3.4.2 RID zu versehen.
4 Sonstige Vorschriften
4.1 Die Versandstücke sind im Eisenbahnverkehr als Wagenladung mit gedeckten Wagen oder in Containern und im Straßenverkehr mit gedeckten oder bedeckten Fahrzeugen oder in Containern sowie im Binnenschiffsverkehr in Containern mit Schiffen mit wetterdicht schließenden Luken unter ausreichender Belüftung zu befördern.
4.2 Versandstücke der Codierungen 1A2, 1H2, 3A2, 3H2, 4A, 4B, 4H2, 11A und 11HZ1 dürfen im Straßenverkehr auch mit offenen Fahrzeugen befördert werden. Zur Ladungssicherung sind hierbei genau passende Gestelle und Vorrichtungen für die Versandstücke zu verwenden.
4.3 Versandstücke mit Abfällen der Abfallgruppe 15 sind abseits, das heißt nicht über, nicht unter und nicht unmittelbar neben den übrigen Versandstücken zu stauen und zu sichern.
4.4 Die Versandstücke sind so zu sichern, dass sie nicht verrutschen, verkanten, umfallen oder durch andere Versandstücke oder Gegenstände beschädigt werden können.
4.5 Beförderungen nach dieser Ausnahme müssen spätestens sechs Monate nach Befüllung der Verpackungen und Großpackmittel (IBC) abgeschlossen sein.
4.6 Ungereinigte leere Verpackungen (Anlieferungsgefäße) sind wie die Stoffe zu behandeln, deren Reste in ihnen enthalten sind.
5 Beförderungspapier
Im Beförderungspapier sind anzugeben:
a) Name und Anschrift des Absenders und Empfängers,
b) als Bezeichnung des Gutes:
- Abfallgruppe(n) <<...>>
- Nummern der Gefahrzettelmuster <<...>>
- Verpackungsgruppe oder Klassifizierungscode <<...>>
- Tunnelbeschränkungscode <<...>>
Bem.: Sofern nach Absatz 5.4.1.1.1 Buchstabe k ADR erforderlich.
- Anzahl der Versandstücke und
- Beschreibung der Versandstücke
Anstelle von "<<...>>" sind die entsprechenden Angaben gemäß der Tabelle in Nummer 2.4 einzutragen. Die Verpackungsgruppe ist hierbei der Spalte 6 zu entnehmen.
c) Zusätzlich ist zu vermerken: "Ausnahme 20".
6 Befristung
Die Ausnahme 20 ist bis zum 30. Juni 2027 befristet.
30.06.2027
22SE
Ausnahme 22
The Dangerous Goods Exemption Regulation (GGAV) is a German regulation for which no English translation exists. Therefore, the German text is reproduced here.
Ausnahme 22 (E, S)
Saug-Druck-Tanks
1 Abweichend von § 1 Absatz 3 Nummer 1 und 2 der GGVSEB in Verbindung mit Kapitel 6.10 ADR/RID dürfen gefährliche Güter der Klassen 3, 4.1, 5.1, 6.1, 8 und 9
a) in festverbundenen Tanks (Tankfahrzeugen),
b) in Aufsetztanks,
c) in Tankcontainern,
die als Saug-Druck-Tanks nach der Gefahrgutverordnung Straße vom 12. Dezember 1996 (BGBl. I S. 1886) in Verbindung mit Anhang B.1a oder B.1b der Anlage B zum ADR in der Fassung der 13. ADR-Änderungsverordnung vom 17. Juli 1996 (BGBl. 1996 II S. 1178) und in Verbindung mit der Ausnahme Nr. 63 der GGAV vom 23. Juni 1993 zugelassen worden sind, weiterhin befördert werden.
Die Beförderung ist auf die Stoffe begrenzt, denen in Kapitel 3.2 Tabelle A Spalte 12 ADR/RID die Tankcodierung L4BH oder S4AH oder eine andere gemäß der Hierarchie in Absatz 4.3.4.1.2 ADR/RID zugelassene Tankcodierung zugeordnet ist. Die für bestimmte Stoffe in Kapitel 3.2 Tabelle A Spalte 13 ADR/RID aufgeführten Sondervorschriften sind, soweit zutreffend, einzuhalten.
2 Sonstige Vorschriften
a) Bei Beförderung von Stoffen mit einem Flammpunkt von höchstens 60 Grad Celsius und solchen, die auf oder über ihren Flammpunkt erwärmt verladen oder befördert werden, darf eine Vermischung mit entzündend (oxidierend) wirkenden Stoffen nicht erfolgen.
b) Die Tanks sind nach jeder Benutzung zu reinigen und vor der erneuten Befüllung auf Schäden zu untersuchen. Dies gilt auch für die Armaturen und Dichtungen. Werden in festverbundenen Tanks und Aufsetztanks bei aufeinanderfolgenden Beförderungen die gleichen Stoffe befördert, sind die Tanks nach der ersten Beförderung und danach in Abständen von längstens sieben Tagen zu reinigen und zu untersuchen.
3 Angaben in der ADR-Zulassungsbescheinigung, im Prüfbericht oder im Beförderungspapier
In der ADR-Zulassungsbescheinigung für Tankfahrzeuge nach Unterabschnitt 9.1.3.1 ADR ist unter Nummer 11 Bemerkungen anzugeben: "Ausnahme 22". In den Prüfbescheinigungen für festverbundene Tanks, Aufsetztanks und Tankcontainer nach Absatz 6.8.2.4.5 ADR/RID ist zusätzlich zu vermerken: "Ausnahme 22".
Bei Beförderungen in Tankcontainern ist im Beförderungspapier nach Abschnitt 5.4.1 ADR/RID zusätzlich zu vermerken: "Ausnahme 22 GGAV".
unbegrenzt
31S
Ausnahme 31
The Dangerous Goods Exemption Regulation (GGAV) is a German regulation for which no English translation exists. Therefore, the German text is reproduced here.
Ausnahme 31 (S)
Prüfungsfahrten bei technischen Untersuchungen
1 Abweichend von § 1 Absatz 3 Nummer 1 der GGVSEB in Verbindung mit Unterabschnitt 8.2.1.1 ADR müssen die nach § 14 Absatz 4 und 5 der GGVSEB zuständigen Sachverständigen und die Mitarbeiter der Technischen Dienste nicht im Besitz einer Bescheinigung über die Fahrzeugführerschulung sein, wenn die nachfolgenden Bestimmungen eingehalten werden.
2 Bei Prüfungsfahrten im Zusammenhang mit der Durchführung von Untersuchungen nach den §§ 19, 21 und 29 der Straßenverkehrs-Zulassungs-Ordnung sowie technischen Untersuchungen gemäß Teil 9 ADR müssen die Personen von einem Inhaber der vorgenannten Bescheinigung begleitet werden. Der Inhaber der Bescheinigung ist verantwortlich für die Einhaltung der Gefahrgutvorschriften im Sinne der §§ 28 und 29 Absatz 1 bis 4 der GGVSEB.
3 Befristung
Die Ausnahme ist bis zum 30. Juni 2027 befristet.
30.06.2027
32SE
Ausnahme 32
The Dangerous Goods Exemption Regulation (GGAV) is a German regulation for which no English translation exists. Therefore, the German text is reproduced here.
Ausnahme 32 (S, E)
Beförderungen durch zivile Unternehmen im Auftrag und unter der Verantwortung der Bundeswehr
1 Abweichend von § 1 Absatz 3 Nummer 1 in Verbindung mit § 5 Absatz 6 der GGVSEB dürfen folgende Allgemeine Ausnahmegenehmigungen der Bundeswehr zur Gefahrgutverordnung Straße, Eisenbahn und Binnenschifffahrt (GGVSEB)*) auch durch zivile Unternehmen angewendet werden, die im Auftrag und unter der Verantwortung der Bundeswehr gefährliche Güter befördern:
a) Bw 01 (S, E) AGGABw
"Mitführen" gefährlicher Güter auf der Straße und der Eisenbahn mit Fahrzeugen der Bundeswehr
b) Bw 17 (S, E) AGGABw
Kennzeichnung von Gegenständen/Versandstücken gefährlicher Güter mit Gefahrzetteln geringerer Größe
c) Bw 21 (S, E) AGGABw
Beförderung gefährlicher Güter Klasse 1 in (alt-)palettierten Versandstücken/geeigneten Handhabungseinrichtungen; keine Kennzeichnung mit Gefahrzetteln Nr. 8; Kennzeichnung mit Gefahrzetteln geringerer Abmessungen
d) Bw 23 (S, E) AGGABw
Zusammenpacken von Gegenständen der Klasse 1 mit nicht gefährlichen Gütern (Zubehör)
e) Bw 24 (S, E) AGGABw
Keine Mitnahme der Genehmigung zur Beförderung von n.a.g.-Gütern und Feuerwerkskörpern der Klasse 1
f) Bw 25 (S) AGGABw
Beförderung von Resten oder Komponenten gefährlicher Güter Klasse 1, die beim Verschuss anfallen
g) Bw 27 (S, E) AGGABw
Verpackungen für militärische Güter der Klasse 1
h) Bw 29 (S) AGGABw
Beförderung von Resten und/oder Komponenten gefährlicher Güter der Klasse 1 in Originalverpackungen unter Verzicht auf die vorgeschriebene Metallbebänderung.
2 Angaben im Beförderungspapier
Zusätzlich zu den sonst vorgeschriebenen Angaben ist zu vermerken: "Ausnahme 32 (BwXX)", wobei XX der Nummer der Allgemeinen Ausnahmegenehmigung der Bundeswehr gemäß Nummer 1 Buchstabe a bis h entspricht.
--------
*) Die Allgemeinen Ausnahmegenehmigungen können auch beim Bundesamt für Infrastruktur, Umweltschutz und Dienstleistungen der Bundeswehr, Abteilung gesetzliche Schutzaufgaben, Referat Grundsatz Gefahrgutwesen (BAUIDBw GS III 1), Fontainengraben 200, Postfach 29 63, 53123 Bonn, angefordert werden.
unbegrenzt
33M
Ausnahme 33
The Dangerous Goods Exemption Regulation (GGAV) is a German regulation for which no English translation exists. Therefore, the German text is reproduced here.
Ausnahme 33 (M)
Beförderung gefährlicher Güter auf Fährschiffen, die Küstenschifffahrt betreiben
1 Abweichend von § 3 Absatz 1 der GGVSee dürfen gefährliche Güter auf Fährschiffen, die Küstenschifffahrt im Sinne des § 1 der Verordnung über die Küstenschifffahrt vom 5. Juli 2002 (BGBl. I S. 2555), die zuletzt durch Artikel 176 des Gesetzes vom 29. März 2017 (BGBl. I S. 626) geändert worden ist, betreiben, sowie auf der Fährstrecke Eemshaven/Borkum befördert werden, wenn die nachfolgenden Bestimmungen beachtet werden.
2 Anwendungsbereich
Mit Ausnahme der unter Nummer 3 genannten gefährlichen Güter dürfen gefährliche Güter in CTU nur befördert werden, wenn
- sie den Klassen 1 bis 9 ADR oder IMDG-Code zugeordnet und zur Beförderung zugelassen sind und
- während der gesamten Dauer der Beförderung eine Wellenhöhe von nicht mehr als 1,5 Meter zu erwarten ist. Der Schiffsführer sorgt eigenverantwortlich für die Einhaltung dieser Bedingung.
3 Von der Ausnahme ausgenommene gefährliche Güter
Es dürfen nicht befördert werden:
- Güter der Klasse 1, ausgenommen UN 0336, UN 0337, UN 0431 und UN 0503
- Güter der Klasse 5.2
- Güter der Klassen 4.1, 4.2, 4.3, 6.1 und 8, die der Verpackungsgruppe I zugewiesen sind.
4 Eignungsbescheinigung
Für die Fährschiffe muss eine Bescheinigung des Germanischen Lloyds vorliegen, aus der ersichtlich ist, dass das betreffende Schiff CTU des Straßenverkehrs oder andere rollbare CTU befördern darf. In der Bescheinigung ist der Stellplatz so festzulegen, dass rund um die CTU ein Schutzbereich von mindestens 1 Meter frei und begehbar bleibt. Zu den Maschinenräumen, Ventilatorein- und -austritten, sonstigen Zugängen zu Unterdecksräumen, sonstigen Decksöffnungen und zur Begrenzung des Maschinenraumdecks muss mindestens ein Abstand von 1 Meter eingehalten werden. Satz 3 gilt nicht für explosionsgeschützte Zugänge und Öffnungen.
5 Feuerlöscheinrichtungen
Der Teil des Fährschiffes, der in der Bescheinigung nach Nummer 4 als Stellplatz für CTU mit gefährlichen Gütern zugelassen ist, muss von Strahlrohren mit einfacher Schlauchlänge erreicht werden können. Alle Strahlrohre müssen zugelassene Mehrzweckstrahlrohre (z. B. Sprüh-/Vollstrahlrohre) mit Absperrung sein. Sofern die Eigenschaften der gefährlichen Güter es erfordern, sind außerdem entsprechende Löschmittel mitzuführen. Zusätzlich müssen zwei mobile Luft-Schaum-Feuerlöscheinrichtungen, bestehend aus Zumischer, Luftschaumrohr mit mindestens 400 Liter/Minute Wasserdurchsatz und transportablen Behältern für Schaummittel, oder gleichwertige Feuerlöscheinrichtungen vorhanden sein. Die mitzuführende Schaummittelmenge muss je Löscher mindestens 300 Liter betragen. Die Feuerlöscheinrichtungen müssen bis zur Entladung der Fährschiffe mit CTU, die gefährliche Güter enthalten, einsatzbereit sein.
6 Mengengrenzen
Es darf höchstens eine kennzeichnungspflichtige CTU des Straßenverkehrs (Beförderungseinheit im Sinne des Abschnitts 1.2.1 ADR) oder eine andere rollbare CTU mit gefährlichen Gütern je Fahrt befördert werden. Die gefährlichen Güter müssen hinsichtlich ihrer Klassifizierung, Verpackung, Kennzeichnung, Bezettelung und der Begleitpapiere dem jeweils gültigen ADR entsprechen. Enthalten die CTU gefährliche Güter innerhalb der Mengengrenzen der Tabelle in Unterabschnitt 1.1.3.6 ADR oder gefährliche Güter, die nach Unterabschnitt 1.1.3.1 Buchstabe c ADR freigestellt sind, hat der Fahrzeugführer den Schiffsführer über die Art und Menge der gefährlichen Güter vor Antritt der Fahrt zu informieren.
7 Meldepflichten
Werden gefährliche Güter freigesetzt, muss die dem Ort des Gefahreneintritts nächstgelegene zuständige Behörde mit Benennung, Klasse und Menge der gefährlichen Güter unverzüglich informiert werden.
8 Sicherungsmaßnahmen
Der Schiffsführer hat durch geeignete Maßnahmen dafür zu sorgen, dass der Stellplatz der CTU mit gefährlichen Gütern einschließlich des freien Schutzbereichs nach Nummer 4 von Unbefugten nicht betreten wird.
Die Beförderungseinheiten sind gegen Wegrollen und Wegrutschen durch Anziehen der Feststellbremse, Unterlegen von Keilen vor und hinter mindestens je einem Rad an allen Achsen, und weitere Sicherungsmaßnahmen (z. B. Einlegen des 1. Ganges) zu sichern.
9 Angaben im Beförderungspapier
Zusätzlich zu den sonst vorgeschriebenen Angaben ist zu vermerken: "Ausnahme 33".
10 Schriftliche Weisung
Der Schiffsführer hat die schriftlichen Weisungen nach Abschnitt 5.4.3 ADR griffbereit auf der Brücke vorzuhalten.
11 Anlaufbedingungsverordnung
Die Anlaufbedingungsverordnung vom 18. Februar 2004 (BGBl. I S. 300), die durch Artikel 3 der Verordnung vom 28. Juni 2016 (BGBl. I S. 1504) geändert worden ist, gilt mit der Maßgabe, dass Nummer 2.5 der Anlage zu § 1 Absatz 1 anzuwenden ist.
unbegrenzt
34M
Ausnahme 34
The Dangerous Goods Exemption Regulation (GGAV) is a German regulation for which no English translation exists. Therefore, the German text is reproduced here.
Ausnahme 34 (M)
Beförderunggefährlicher Güter zur Offshore-Versorgung
Abweichend von § 3 Absatz 1 Nummer 1 der GGVSee dürfen gefährliche Güter auf Seeschiffen im Verkehr zu Offshore-Anlagen und -Baustellen unter Einhaltung der nachfolgenden Bestimmungen befördert werden:
1 Art der Beförderungsdurchführung
Die gefährlichen Güter werden von Unternehmen in Verbindung mit ihrer Haupttätigkeit als Lieferung oder Rücklieferung zu Offshore-Anlagen oder -Baustellen zum Zweck der Errichtung, des Betriebs, der Instandhaltung und der Wartung befördert.
2 Verpackung und Kennzeichnung von Versandstücken
2.1 Die gefährlichen Güter sind nach Kapitel 4.1 in Verbindung mit den Kapiteln 6.1, 6.2, 6.5 und 6.6 des IMDG-Codes oder des ADR/RID zu verpacken.
2.2 Die Versandstücke sind nach Kapitel 5.2 des IMDG-Codes oder des ADR/RID zu kennzeichnen und zu bezetteln. Die Kennzeichnung mit dem richtigen technischen Namen der gefährlichen Güter ist nicht erforderlich.
3 Dokumentation
3.1 Für alle an Bord befindlichen gefährlichen Güter müssen die auf die jeweiligen Stoffe und Gegenstände zutreffenden Sicherheitsdatenblätter mitgeführt werden. Dies gilt nicht für Gegenstände, für die kein Sicherheitsdatenblatt nach Artikel 31 in Verbindung mit Anlage II der Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates vorgeschrieben ist.
3.2 Zusätzlich ist ein Verzeichnis mitzuführen, in dem die gefährlichen Güter mit folgenden Angaben aufgeführt sind:
a) die UN-Nummer, der die Buchstaben "UN" vorangestellt werden,
b) der richtige technische Name nach Spalte 2 der Gefahrgutliste des IMDG-Codes,
c) die Klasse der Hauptgefahr oder, falls zugeordnet, Unterklasse der Güter sowie bei Klasse 1 der Buchstabe der Verträglichkeitsgruppe,
d) die gegebenenfalls zugeordnete(n) Nummer(n) für die Klasse oder Unterklasse der Zusatzgefahr und
e) gegebenenfalls die dem Stoff oder Gegenstand zugeordnete Verpackungsgruppe.
4 Ladung
Die Versandstücke sind in geeignete und zugelassene Offshore-Container zu verladen, die den Anforderungen des Unterabschnitts 7.3.2.3 des IMDG-Codes entsprechen. Alternativ können Lagerschränke nach der DIN EN 14470-1:2004 verwendet werden. Die Güter sind unter Beachtung der Vorschriften des Abschnitts 7.3.3 des IMDG-Codes in die Container oder in die Lagerschränke zu stauen, mit der Ausnahme, dass anstelle der in Unterabschnitt 7.3.3.5 des IMDG-Codes in Bezug genommenen Trennvorschriften die Zusammenladeverbote nach den Abschnitten 7.5.2 und 7.5.4 des ADR Anwendung finden. Ist die Zusammenladung verboten, sind verschiedene Container oder Lagerschränke zu verwenden, die in einem Abstand von mindestens 0,5 Meter an Bord des Schiffes aufgestellt sind. Die Bestimmungen über die Kennzeichnung und Plakatierung in Unterabschnitt 7.3.3.13 erster Satz des IMDG-Codes und die Bestimmungen zum CTU-Packzertifikat in Unterabschnitt 7.3.3.17 des IMDG-Codes finden keine Anwendung.
5 Menge der Güter
Die Bruttomasse aller gefährlichen Güter darf 3 000 Kilogramm nicht überschreiten, wobei die Bruttomasse der gefährlichen Güter, die der Verpackungsgruppe I zugeordnet sind sowie der gefährlichen Güter der Klassen 1 und 2.3, insgesamt 300 Kilogramm nicht überschreiten darf.
6 Von der Freistellung ausgenommene Güter
Nicht befördert werden dürfen:
a) gefährliche Güter, die in Tanks befördert werden,
b) gefährliche Güter, deren Beförderung nach den Vorschriften des IMDG-Codes verboten ist oder für die die Verpackungsanweisung P 099 vorgeschrieben ist,
c) gefährliche Güter der Klasse 1 mit den Klassifizierungscodes 1.1 A, 1.1 L, 1.2 K, 1.2 L, 1.3 K und 1.3 L sowie der UN-Nummer 0190,
d) selbstzersetzliche Stoffe der Klasse 4.1, organische Peroxide der Klasse 5.2, polymerisierende Stoffe und entzündbare Gase und flüssige Stoffe mit einem Flammpunkt unter 23 °C, die unter Temperaturkontrolle zu befördern sind,
e) Stoffe der Klassen 4.1 und 5.2, die zusätzlich mit dem Gefahrzettel "EXPLOSIVE" Muster 1 zu versehen sind,
f) gefährliche Güter der Klasse 6.2, Kategorie A und
g) gefährliche Güter der Klasse 7 mit Ausnahme der UN-Nummern 2908, 2909, 2910 und 2911.
unbegrenzt
Das Memorandum of Understanding für die Beförderung verpackter gefährlicher Güter mit Ro/Ro-Schiffen in der Ostsee ist eine weitere Ausnahme gemäß § 7 Absatz 2 GGVSee in Verbindung mit Abschnitt 7.9.1 des IMDG-Codes.
Memorandum of Understanding
Memorandum of Understanding for the Transport of Packaged Dangerous Goods on Ro-Ro Ships in the Baltic Sea
(1) The competent authorities of Denmark, Estonia, Finland, Germany, Latvia, Lithuania, Poland and Sweden authorize the provisions of this Memorandum of Understanding (MoU) by exemption in accordance with 7.9.1.1 of the International Maritime Dangerous Goods Code (IMDG Code).
(2) This MoU lays down the exemptions (Annex 1) from the provisions of the IMDG Code when transporting dangerous goods covered by Appendix C (Regulations Concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Rail (RID)) to the Convention Concerning International Carriage by Rail (COTIF) or Annexes A and B of the Agreement Concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR) on board ro-ro ships in the Baltic Sea.
(3) Amendments to this MoU shall be made in accordance with the principles in Annex 2.
(4) This MoU is not intended to supersede national or international law.
(5) This MoU shall come into force on 1 January 2023. It shall replace the Memorandum of Understanding, Lübeck 04-06 April 2017 edition as revised under the chairmanship of Germany. This MoU is valid until revoked or replaced with a new edition by the competent authorities.
Annex 1
Memorandum of Understanding for the Transport of Packaged Dangerous Goods in the Baltic Sea
Section 1
Scope
By derogation from the provisions of the IMDG Code, the present provisions (hereinafter this MoU) may be applied on all ro-ro ships operating within the Baltic Sea proper, the Gulf of Bothnia, the Gulf of Finland and the entrance to the Baltic Sea bounded in the north by the line Skaw-Lysekil.
Section 2
Definitions
(1) The terms used in this MoU refer to the IMDG Code except those listed below in this section.
(2) Shipowner means company as defined in the ISM Code.
(3) Low Wave Height Area (LWHA) is a sea area where according to the Agreement concerning specific stability requirements for ro-ro passenger ships undertaking regular scheduled international voyages between or to or from designated ports in North West Europe and the Baltic Sea, 28 February 1996 (Stockholm Agreement), put into effect on 1 April 1997, the significant wave height does not exceed 2.3 metres by a probability of more than 10 % on a yearly basis (see Appendix 1 of Annex 1). Traffic in other areas can be considered as LWHA traffic by the competent authorities concerned if an equivalent level of safety can be assured.
Section 3
Exempted dangerous goods
(1) Sections 3.4.4, 3.4.6 and 3.5.6 and chapter 5.4 of the IMDG Code need not be applied to dangerous goods transported in accordance with Chapter 3.4 and/or 3.5 of ADR/RID provided that the master has been informed by the consignor or his representative of the UN number(s) as well as class(es) of the respective dangerous goods. However, that information is not required for transport in accordance with subsection 3.5.1.4 of ADR/RID. Subsection 3.4.5.5 of the IMDG Code needs not be applied if the cargo transport unit (CTU) is marked in accordance with section 10 (1) c) of this MoU.
(2) The provisions of the IMDG Code need not be applied to dangerous goods exempted in accordance with paragraphs 1.1.3.1 (c) - (f) or 1.1.3.2 (a), (c) or (e) or 1.1.3.4.1 of ADR/RID provided that the master has been informed by the consignor or his representative that these paragraphs of ADR/RID are applied. This information is not required for dangerous goods exempted by the IMDG Code. However, UN 1327 shall be transported in accordance with the provisions of the IMDG Code.
(3) By derogation from the provisions of the IMDG Code, dangerous goods may be exempted in accordance with chapter 1.1.3.1(a) of the ADR, provided that the maximum quantity of flammable liquids in receptacle(-s) carried by private individual(-s) is no more than 25 litres per vehicle in total. Maximum size of receptacle shall not exceed 25 litres.
4) Irrespective of special provision 961 of the IMDG Code, the consignor or his representative shall inform the master of the presence of a vehicle (UN 3166 or UN 3171) when the vehicle is loaded in a closed or sheeted CTU.
Section 4
Training
Consignors and shipowners shall ensure that the persons involved in the transport of CTUs under the provisions of this MoU are made familiar, through repeated training, with the application of this MoU including the relevant provisions of ADR/RID commensurate with their responsibilities. Records of the training shall be kept by consignors and shipowners and made available to the employee or competent authority upon request.
Section 5
Classification
Dangerous goods may be classified in accordance with part 2, chapters 3.2 and 3.3 of ADR/RID. However, substances assigned to special provision 900 of the IMDG Code are prohibited from transport.
Section 6
Use of packagings
Dangerous goods may be packaged in accordance with chapter 4.1 of ADR/RID, except that the packing instruction R001 in section 4.1.4 of ADR/RID may only be applied for traffic in LWHA.
Section 7
Use of tanks
Tanks may be used in accordance with chapter 4.2 of ADR/RID or chapter 4.3 of ADR/RID, except that tanks with open venting devices are not permitted on board ro-ro ships.
Section 8
Bulk transport
Dangerous goods may be transported in bulk in accordance with column 10 or 17 of Table A of chapter 3.2 and chapter 7.3 of ADR/RID with the following exceptions:
a) For substances of class 4.3, only closed waterproof CTUs shall be used.
b) For batteries assigned to UN 2794, UN 2795, UN 2800 or UN 3028, bulk transport is not permitted.
Section 9
Marking and labelling of packages
Packages may be marked and labelled in accordance with chapter 5.2 of ADR/RID.
Section 10
Placarding and marking of CTUs
(1) A CTU may be placarded and marked in accordance with chapter 5.3 of ADR/RID provided the following additional requirements are met:
a) A CTU containing marine pollutants shall be marked in accordance with subsection 5.3.2.3 of the IMDG Code except when marked in accordance with section 5.3.6 of ADR/RID.
b) A trailer without a motor vehicle shall display two orange-coloured plates from the time it has been checked at the port facility and during the voyage except when placarded in accordance with section 5.3.1 of the IMDG Code. One of the plates shall be affixed at the front and the other at the rear of the trailer.
c) A CTU as referred to in paragraph 1.1.3.4.2 of ADR/RID shall display two orange-coloured plates from the time it has been checked at the port facility and during the voyage unless marked in accordance with chapter 3.4 of ADR/RID. One of the plates shall be affixed at the front and the other at the rear of the CTU for road transport or on both sides of the CTU for rail transport.
d) A CTU as referred to in subsection 1.1.3.6 of ADR shall display two orange-coloured plates from the time it has been checked at the port facility and during the voyage. One of the plates shall be affixed at the front and the other at the rear of the CTU.
(2) Additional plates required in accordance with paragraph (1) (b) to (d) shall be clearly visible and conform to paragraph 5.3.2.2.1 of ADR/RID regarding size and colour. These plates need not bear UN numbers and hazard identification numbers. These plates may be replaced by self-adhesive sheets, by paint or by any other equivalent process. The responsibility for affixing such plates shall rest with the person actually placing the CTU ready for loading on board the ro-ro ship.
Section 11
Documentation
(1) The dangerous goods transport document may be issued in accordance with section 5.4.1 of ADR/RID provided the following additional requirements are met:
a) When liquid dangerous goods with a flashpoint of 60 °C or below (closed cup (c. c.)) are to be transported, it shall be indicated whether the flashpoint is < 23 °C or >= 23 °C to ensure appropriate stowage.
b) Marine pollutants shall be identified within the documentation as "MARINE POLLUTANT" or "MARINE POLLUTANT/ENVIRONMENTALLY HAZARDOUS" if required by paragraph 5.4.1.4.3.5 of the IMDG Code.
(2) By derogation from section 5.4.2 of the IMDG Code, a container/vehicle packing certificate (CTU packing certificate) needs not be provided for CTUs transported in accordance with subsections 1.1.3.1, 1.1.3.2, paragraphs 1.1.3.4.2 or 1.1.3.4.3 of ADR/RID.
(3) The packing certificate for CTUs packed in accordance with section 14 of this MoU shall state additionally: "Packed together in accordance with the MoU".
(4) The following documentation (paper version or electronic version) is required aboard the ship:
a) in addition to section 5.4.3 of the IMDG Code:
- the International Maritime Dangerous Goods Code (IMDG Code) and
- the applicable Regulations Concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Rail (RID) or Annexes A and B of the Agreement Concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR), as appropriate to the mode of transport;
b) in accordance with subsection 7.9.1.4 of the IMDG Code, the applicable edition of this MoU;
c) the emergency response information in accordance with 5.4.3.2 of the IMDG Code shall include the Emergency Procedures for Ships Carrying Dangerous Goods (EmS) and the Medical First Aid Guide for Use in Accidents Involving Dangerous
Goods (MFAG).
(5) By derogation from special provision 932 of the IMDG Code, the certificate is not required if aluminium ferrosilicon powder of UN number 1395, aluminium silicon powder, uncoated of UN number 1398, calcium silicide of UN number 1405 and ferrosilicon of UN number 1408 is transported in packagings.
Section 12
Stowage of CTUs
(1) By derogation from subsection 7.1.3.2 and the stowage category in column 16a of the Dangerous Goods List of the IMDG Code, dangerous goods of classes 2 to 9 may be stowed in accordance with the table below.
Stowage table for CTUs containing packaged dangerous goods of classes 2 to 9
Note: Stowage shall also be in accordance with the Document of Compliance (SOLAS 1974, II2/19) or the Letter of Compliance referred to in section 16 (1) of this MoU.
Description and class as|Cargo ships or |Other passenger |
specified in |passenger ships |ships |
IMDG Code/RID/ADR |carrying either not | |
|more than 25 | |
|passengers or | |
|1 passenger per 3 | |
|metres of overall | |
|length*) | |
-----------------|------|-----------|-----------|-----------|-----------|
Description |Class |On deck |Under deck |On deck |Under deck |
-----------------|------|-----------|-----------|-----------|-----------|
Gases | 2 | | | | |
- flammable | 2.1 | Permitted |Prohibited |Prohibited |Prohibited |
gases | | | | | |
- non-flammable, | 2.2 | Permitted |Permitted1)|Permitted1)|Permitted1)|
non-toxic gases| | | | | |
- toxic gases | 2.3 | Permitted |Prohibited |Prohibited |Prohibited |
-----------------|------|-----------|-----------|-----------|-----------|
Flammable liquids| 3 | | | | |
- packing group | | Permitted | Permitted | Permitted |Prohibited |
I or II | | | | | |
- packing group | | Permitted | Permitted | Permitted |Permitted |
III | | | | | |
-----------------|------|-----------|-----------|-----------|-----------|
Flammable solids | 4.1 | | | | |
- UN 1944, 1945, | | Permitted | Permitted | Permitted |Permitted |
2254, 2623 | | | | | |
- other UN | | Permitted |Prohibited | Permitted |Prohibited |
numbers | | | | | |
-----------------|------|-----------|-----------|-----------|-----------|
Substances liable| 4.2 | Permitted |Prohibited | Permitted |Prohibited |
to spontaneous | | | | | |
combustion | | | | | |
-----------------|------|-----------|-----------|-----------|-----------|
Substances which | 4.3 | Permitted |Prohibited | Permitted |Prohibited |
give off | | | | | |
flammable gases | | | | | |
in contact with | | | | | |
Water | | | | | |
-----------------|------|-----------|-----------|-----------|-----------|
Oxidizing | 5.1 | Permitted | Permitted | Permitted |Prohibited |
substances | | | | | |
-----------------|------|-----------|-----------|-----------|-----------|
Organic | 5.2 | Permitted |Prohibited |Prohibited |Prohibited |
peroxides | | | | | |
-----------------|------|-----------|-----------|-----------|-----------|
Toxic substances | 6.1 | | | | |
- packing group | | Permitted |Prohibited | Permitted |Prohibited |
I or II | | | | | |
- packing group | | Permitted | Permitted | Permitted | Permitted |
III | | | | | |
-----------------|------|-----------|-----------|-----------|-----------|
Infectious | 6.2 | Permitted | Permitted |Prohibited |Prohibited |
substances | | | | | |
-----------------|------|-----------|-----------|-----------|-----------|
Radioactive | 7 | Permitted | Permitted | Permitted |Permitted |
material | | | | | |
-----------------|------|-----------|-----------|-----------|-----------|
Corrosive | 8 | | | | |
substances | | | | | |
- packing group | | Permitted |Prohibited |Prohibited |Prohibited |
I or II | | | | | |
- liquids | | Permitted | Permitted | Permitted |Prohibited |
packing group | | | | | |
III | | | | | |
- solids | | Permitted | Permitted | Permitted |Permitted |
packing group | | | | | |
III | | | | | |
-----------------|------|-----------|-----------|-----------|-----------|
Miscellaneous | 9 | Permitted | Permitted | Permitted |Permitted |
dangerous | | | | | |
substances and | | | | | |
articles | | | | | |
-----------------|------|-----------|-----------|-----------|-----------|
Footnote:
1) Refrigerated gases of ADR or of stowage category "D" of the IMDG Code
are prohibited.
*) For the purpose of this MoU, the total number of passengers may be
extended to not more than 1 person per 1 metre of the overall length
of the ship.
(2) A Letter of Compliance issued in accordance with previous editions of this MoU for ships constructed before 31 December 2002 is considered to be equivalent to an authorization in accordance with paragraph 7.5.2.6 of the IMDG Code.
Section 13
Segregation of CTUs
By derogation from chapters 7.2 and 7.5 of the IMDG Code for classes 2 to 9 in LWHA traffic, no segregation is required between CTUs if segregation categories "away from" or "separated from" are applicable in accordance with the provisions of the IMDG Code.
Section 14
Packing of CTUs
By derogation from chapter 7.3 of the IMDG Code, for LWHA traffic, packages may be loaded together in the same CTU if segregation categories "away from" or "separated from" are applicable in accordance with the provisions of the IMDG Code. Substances and articles of class 1 or bearing a label of class 1 as a subsidiary hazard may be loaded together in the same CTU in accordance with section 7.5.2 of ADR/RID.
Section 15
Contact information for the main designated national competent authorities
The competent authorities in accordance with these provisions are:
Denmark
Danish Maritime Authority
Caspar Brands Plads 9
DK-4220 Korsør
E-mail: sfs@dma.dk
Estonia
Estonian Transport Administration
Maritime Safety and Supervision
Department
Valge 4
EE-11413 Tallinn
E-mail: ljo@transpordiamet.ee
Finland
Finnish Transport and
Communications Agency
Traficom
P. O. Box 320
FI-00059 TRAFICOM
E-mail: kirjaamo@traficom.fi
Germany
Federal Ministry for Digital and Transport
P. O. Box 20 01 00
D-53170 BONN
E-mail: Ref-G16@bmdv.bund.de
Latvia
Maritime Administration of Latvia
5 Trijadibas str.
LV-1048 RIGA
E-mail: lja@lja.lv
Lithuania
Maritime Department of Lithuanian
Transport
Safety Administration
J. Janonio str. 24LT-92251 KLAIPEDA
E-mail: mardep@ltsa.lrv.lt
Mr. Linas Kasparavicius
Director of Maritime Department
E-mail: linas.kasparavicius@ltsa.lrv.lt
Poland
Ministry of Infrastructure
Chałbinskiego 4/6 Str
PL-00-928 WARSAW
E-mail: sekretariatDGM@mi.gov.pl
Sweden
Swedish Transport Agency
SE-601 73 NORRKÖPING
E-mail: sjofart@transportstyrelsen.se
Section 16
Transitional provisions
(1) Ships constructed before 1 September 1984 already provided with a Letter of Compliance in accordance with the Würzburg edition of the MoU may continue to stow dangerous goods in accordance with this Letter of Compliance.
(2) On board cargo ships and passenger ships carrying not more than 1 passenger per 1 meter length of the ship, CTUs may be stowed under deck in accordance with an approval of the competent authority having granted such a stowage until 31 December 2002 in this deck. In this case, section 13 of this MoU shall not be applied on that deck.
(Appendix 1 of Annex 1 of the MoU, Significant wave heights)
Annex 2
Principles for amending the Memorandum
General
1) The MoU may be amended at a conference or through a written procedure.
2) Conferences or written procedures should be so scheduled that amendments to the international transport regulations (ADR, RID and the IMDG Code) can be taken into account.
3) A conference or a written procedure should be hosted by one of the participating countries usually in the following order: Germany, Poland, Finland, Estonia, Lithuania, Sweden, Denmark, Latvia.
4) Each participating country may propose amendments to the MoU. Amendments may also be proposed by observer states/organisations that have been accepted by the participating countries. The participating countries should agree on amendments by consensus.
5) The revised MoU should be reproduced and circulated by the host when new amendments have been adopted. The amended parts of the text should be indicated in the margin.
6) The revised MoU shall come into force six months after the new text is available or as otherwise decided.
7) Distribution and communication in general should be performed by electronic means.
Conference
8) Proposals should be sent to the host of the next conference at least 3 months before the conference takes place. The host should distribute the proposals to all participating countries and observer states/organisations at least 1 month before the conference. All participating countries and observer states/organisations shall have the opportunity to respond to the documents presented within a period of 2 weeks after the distribution.
9) Working groups for special issues may be arranged in the time between the conferences. The reports or proposals from such working groups should be presented at the conference in the same way as other proposals. Working groups may also take place during a conference, and this should, if possible, be notified in advance.
Written procedure
10) A written procedure can be used as an alternative to a conference providing this is proposed by the participating country designated to host the next conference. In such case the designated participating country will host the written procedure.
11) A written procedure can also be initiated if at least 3 participating countries request it. In such case, the participating country who hosted the latest conference should host the written procedure.
12) The host shall distribute proposals to the participating countries and announce the schedule for written comments. All participating countries should respond to the proposals within a period of 6 weeks. If the initial proposal is amended on the basis of comments of the participating countries, the revised proposal should be distributed again to the participating countries. From the time when the revised proposal is distributed, the participating countries shall declare within 4 weeks whether they agree to the amended text of the MoU.
13) The amendments are adopted if supported by all participating countries. The host shall notify the adoption of the amendments and reproduce and circulate the revised MoU in accordance with paragraph 5.
14) In such case all participating countries shall sign and return to the host a hard copy of the revised MoU. The signed hard copies shall be kept by the host.
Vereinbarungen(zugeklappt)
Folgende Vereinbarungen können für die Beförderung in Deutschland von Bedeutung sein.
Vereinbarung
Vorschrift
Titel, Veröffentlichungsstatus, Zeichnerstaaten
Gültigkeit
none valid in Germany
Weitere Vorschriften(zugeklappt)
Sondervorschriften für Versandstücke
Vorschrift
Vorschrift V11
IBCs other than metal or rigid plastics IBCs shall be carried in closed or sheeted vehicles or closed or sheeted containers.
Sofern nichts anderes vorgeschrieben ist, dürfen Versandstücke verladen werden in:
gedeckte Fahrzeuge oder geschlossene Container oder
bedeckte Fahrzeuge oder bedeckte Container oder
offene Fahrzeuge (ohne Plane) oder offene Container ohne Plane.
Hinweise
Sondervorschriften für Ausrüstung und Betrieb
Nach Kapitel 8.1 des ADR gelten folgende Vorschriften für die Beförderungseinheiten und das Bordgerät:
Beförderungseinheiten
Begleitpapiere
Anbringen von Großzetteln (Placards) und orangefarbene Kennzeichnung
Feuerlöschmittel
Sonstige Ausrüstung
Verschiedene Vorschriften, die von der Fahrzeugbesatzung zu beachten sind
Vorschriften für die Überwachung der Fahrzeuge
Zusätzliche Vorschriften nach Kapitel 8.5
Zusätzliche Vorschriften
,
Zusätzliche Vorschrift S9
During the carriage of these substances, stops for service requirements shall as far as possible not be made near inhabited places or frequented places. A longer stop near such places is permissible only with the consent of the competent authorities.
Zusätzliche Vorschrift S19
The provisions of Chapter 8.4 concerning the supervision of vehicles shall apply when the total mass of such substances in the vehicle exceeds 5 000 kg.
Vorschriften für die Sicherung
This substance/article is NOT a high consequence dangerous good.
Kapitel 1.10 Vorschriften für die Sicherung
Definition
High consequence dangerous goods are those which have the potential for misuse in a terrorist event and which may, as a result, produce serious consequences such as mass casualties, mass destruction or, particularly for Class 7, mass socio-economic disruption.
Einleitende Bemerkungen
Allgemeine Vorschriften
Unterweisung im Bereich der Sicherung
Vorschriften für gefährliche Güter mit hohem Gefahrenpotenzial
Einschränkungen
Zusammenpackung(zugeklappt)
Nach Tabelle A Kapitel 3.2 des ADR/RID gelten folgende Codierungen:
Codierungen
Zusammenpackung: MP10
May - in quantities not exceeding 5 kg per inner packaging - be packed together in a combination packaging conforming to 6.1.4.21:
- with goods of the same class covered by other classification codes or with goods of other classes, when mixed packing is also permitted for these; or
- with goods which are not subject to the requirements of ADR,
provided they do not react dangerously with one another.
Section 4.1.10 applies:
4.1.10 Special provisions for mixed packing
4.1.10.1 When mixed packing is permitted in accordance with the provisions of this section, different dangerous goods or dangerous goods and other goods may be packed together in combination packagings conforming to 6.1.4.21, provided that they do not react dangerously with one another and that all other relevant provisions of this Chapter are complied with.
NOTE 1: See also 4.1.1.5 and 4.1.1.6. NOTE 2: For radioactive material, see 4.1.9.
4.1.10.2 Except for packages containing Class 1 goods only or Class 7 goods only, if wooden or fibreboard boxes are used as outer packagings, a package containing different goods packed together shall not weigh more than 100 kg.
4.1.10.3 Unless otherwise prescribed by a special provision applicable according to 4.1.10.4, dangerous goods of the same class and the same classification code may be packed together.
See also subsections 4.1.1.5 and 4.1.1.6, section 5.1.4 and subsection 6.1.4.21:
4.1.1.5 Inner packagings shall be packed in an outer packaging in such a way that, under normal conditions of carriage, they cannot break, be punctured or leak their contents into the outer packaging. Inner packagings containing liquids shall be packed with their closures upward and placed within outer packagings consistent with the orientation marks prescribed in 5.2.1.10. Inner packagings that are liable to break or be punctured easily, such as those made of glass, porcelain or stoneware or of certain plastics materials, etc., shall be secured in outer packagings with suitable cushioning material. Any leakage of the contents shall not substantially impair the protective properties of the cushioning material or of the outer packaging.
4.1.1.5.1 Where an outer packaging of a combination packaging or a large packaging has been successfully tested with different types of inner packagings, a variety of such different inner packagings may also be assembled in this outer packaging or large packaging. In addition, provided an equivalent level of performance is maintained, the following variations in inner packagings are allowed without further testing of the package:
Inner packagings of equivalent or smaller size may be used provided:
the inner packagings are of similar design to the tested inner packagings (e.g. shape – round, rectangular, etc.);
the material of construction of the inner packagings (glass, plastics, metal, etc.) offers resistance to impact and stacking forces equal to or greater than that of the originally tested inner packaging;
the inner packagings have the same or smaller openings and the closure is of similar design (e.g. screw cap, friction lid, etc.);
sufficient additional cushioning material is used to take up void spaces and to prevent significant movement of the inner packagings; and
inner packagings are oriented within the outer packaging in the same manner as in the tested package.
A lesser number of the tested inner packagings, or of the alternative types of inner packagings identified in (a) above, may be used provided sufficient cushioning is added to fill the void space(s) and to prevent significant movement of the inner packagings.
4.1.1.6 Dangerous goods shall not be packed together in the same outer packaging or in large packagings, with dangerous or other goods if they react dangerously with each other and cause:
combustion or evolution of considerable heat;
evolution of flammable, asphyxiant, oxidizing or toxic gases;
the formation of corrosive substances; or
the formation of unstable substances.
[...]
5.1.4 Mixed packing
When two or more dangerous goods are packed within the same outer packaging, the package shall be labelled and marked as required for each substance or article. If the same label is required for different goods, it only needs to be applied once.
6.1.4.21 Combination packagings
The relevant requirements of section 6.1.4 for the outer packagings to be used, are applicable.
NOTE: For the inner and outer packagings to be used, see the relevant packing instructions in Chapter 4.1.
Zusammenladung, Stauung, Trennung(zugeklappt)
Zusammenladung (mit anderen Gefahrgütern)
Dieser Stoff oder Gegenstand ist als Gefahrgut klassifiziert.
Versandstücke mit unterschiedlichen Gefahrzetteln dürfen nicht zusammen in ein Fahrzeug oder einen Container verladen werden, sofern die Zusammenladung nicht gemäß nachstehender Tabelle auf der Grundlage der angebrachten Gefahrzettel zugelassen ist.
Klasse 1
Zusammenladung: -
Mixed loading prohibited.
Klasse 1.4
Zusammenladung: a
Mixed loading permitted with 1.4S substances and articles.
Klasse 1.5
Zusammenladung: -
Mixed loading prohibited.
Klasse 1.6
Zusammenladung: -
Mixed loading prohibited.
Klasse 2.1
Zusammenladung: X
Mixed loading permitted.
Klasse 2.2
Zusammenladung: X
Mixed loading permitted.
Klasse 2.3
Zusammenladung: X
Mixed loading permitted.
Klasse 3
Zusammenladung: X
Mixed loading permitted.
Klasse 4.1
Zusammenladung: X
Mixed loading permitted.
Klasse 4.1 + 1
Zusammenladung: -
Mixed loading prohibited.
Klasse 4.2
Zusammenladung: X
Mixed loading permitted.
Klasse 4.3
Zusammenladung: X
Mixed loading permitted.
Klasse 5.1
Zusammenladung: X
Mixed loading permitted.
Klasse 5.2
Zusammenladung: X
Mixed loading permitted.
Klasse 5.2 + 1
Zusammenladung: -
Mixed loading prohibited.
Klasse 6.1
Zusammenladung: X
Mixed loading permitted.
Klasse 6.2
Zusammenladung: X
Mixed loading permitted.
Klasse 7
Zusammenladung: X
Mixed loading permitted.
Klasse 8
Zusammenladung: X
Mixed loading permitted.
Klasse 9
Zusammenladung: X
Mixed loading permitted.
Klasse 9A
Zusammenladung: X
Mixed loading permitted.
Trennung (von anderen Gütern)
Vorsichtsmaßnahmen bei Nahrungs-, Genuss- und Futtermitteln:
Vorsichtsmaßnahmen bei Nahrungs-, Genuss- und Futtermitteln
Since special provision CV 28 is indicated for this substance/object in Chapter 3.2 Table A Column 18, the following precautions with respect to foodstuffs, other articles of consumption and animal feeds shall be taken:
Packages as well as uncleaned empty packagings, including large packagings and intermediate bulk containers (IBCs), bearing labels conforming to models Nos. 6.1 or 6.2 and those bearing labels conforming to model No. 9 containing goods of UN Nos. 2212, 2315, 2590, 3151, 3152 or 3245, shall not be stacked on or loaded in immediate proximity to packages known to contain foodstuffs, other articles of consumption or animal feeds in vehicles, in containers and at places of loading, unloading or transhipment.
When these packages, bearing the said labels, are loaded in immediate proximity of packages known to contain foodstuffs, other articles of consumption or animal feeds, they shall be kept apart from the latter:
(a) By complete partitions which should be as high as the packages bearing the said labels;
(b) By packages not bearing labels conforming to models Nos. 6.1, 6.2 or 9 or packages bearing labels conforming to model No.9 but not containing goods of UN Nos. 2212, 2315, 2590, 3151, 3152 or 3245; or
(c) By a space of at least 0.8 m;
unless the packages bearing the said labels are provided with an additional packaging or are completely covered (e.g. by a sheeting, a fibreboard cover or other measures).
Handhabung
Allgemeine Hinweise zur Handhabung und Verstauung
Zusätzliche Vorschriften für bestimmte Klassen oder Güter:
,
CV13
If any substances have leaked and been spilled in a vehicle or container, it may not be re-used until after it has been thoroughly cleaned and, if necessary, disinfected or decontaminated. Any other goods and articles carried in the same vehicle or container shall be examined for possible contamination.
CV28
See 7.5.4 (Precautions with respect to foodstuffs, other articles of consumption and animal feeds)
Links zu externen Datenbanken(zugeklappt)
Hier werden einige Links zu externen Datenbanken oder Webseiten aufgeführt, unter denen ggf. weiterführende Informationen zu dem aktuellen Stoff zu finden sind.